Sri
Yugala-kisorastaka
Eight Prayers Glorifying
the Youthful Divine Couple
TEXT 1
nava-jaladhara-vidyud-dyota-varnau
prasannau
vadana-nayana-padmau
caru-candravatamsau
alaka-tilaka-bhalau
kesa-vesa-praphullau
bhaja bhaja tu mano re
radhika-krsnacandrau
nava--new;
jaladhara--cloud; vidyud--lightning; dyota--splendor; varnau--color;
prasannau--happy; vadana--face; nayana--eyes; padmau--lotuses; caru--beautiful;
candra--moon; avatamsau--crowns; alaka--curling locks of hair;
tilaka--(t3)tilaka(t1); bhalau--foreheads; kesa--hair; vesa--garments;
praphullau--blossoming; bhaja--please worship; bhaja--please worship;
tu--indeed; mano--heart; re--O!; radhika-krsnacandrau--Sri Sri
Radhika-Krsnacandra.
O heart, please,
please worship Sri Sri Radhika-Krsnacandra, who are magnificent as a
fresh monsoon cloud and a lightning flash, who are cheerful, who are merciful,
whose faces and eyes are lotus flowers, who wear beautiful moon-crowns, whose
foreheads are decorated with (t3)tilaka(t1) and curling locks of hair, and
whose hair and garments blossom with splendor.
TEXT 2
vasana-harita-nilau
candanalepanangau
mani-marakata-diptau
svarna-mala-prayuktau
kanaka-valaya-hastau
rasa-natya-prasaktau
bhaja bhaja tu mano re
radhika-krsnacandrau
vasana--garments;
harita--yellow; nilau--and blue; candana--with sandal paste; alepana--anointed;
angau--limbs; mani--jewels; marakata--sapphires; diptau--effulgent; svarna--of
(t3)svarna(t1) flowers; mala--with garlands; prayuktau--endowed;
kanaka--golden; valaya--bracelets; hastau--hands; rasa--(t3)rasa(t1);
natya--dance; prasaktau--engaged.
O heart, please,
please worship Sri Sri Radhika-Krsnacandra, whose garments are
yellow and blue, whose limbs are anointed with sandal paste, who are splendid
with sapphires, who are decorated with garlands of (t3)svarna(t1) flowers, who
wear golden bracelets, and who enjoy the (t3)rasa(t1) dance.
TEXT 3
ati-matihara-vesau
ranga-bha/ni-tri-bhangau
madhura-mrdula-hasyau
kundalakirna-karnau
natavara-vara-ramyau
nrtya-gitanuraktau
bhaja bhaja tu mano re
radhika-krsnacandrau
ati--very;
matihara--charming; vesau--appearance; ranga--dancing;
bha/ni-tri-bhangau--three-fold bending; madhura--c\sweet; mrdula--gentle;
hasyau--smiles; kundala--earrings; akirna--adorned; karnau--ears; natavara--of
the best of dances; vara--most; ramyau--charming; nrtya--dancing; gita--and
music; anuraktau--enjoying.
O heart, please,
please worship Sri Sri Radhika-Krsnacandra, who are very handsome
and charming, whose forms bend in three places as They dance, whose gentle
smiles are sweet, whose ears are decorated with earrings, who are the best of
graceful dancers, and who enjoy pastimes of singing and dancing.
TEXT 4
vividha-guna-vidagdhau
vandaniyau su-vesau
manimaya-makaradyaih
sobhitaggau sphurantau
smita-namita-kataksau
dharma-karma-pradattau
bhaja bhaja tu mano re
radhika-krsnacandrau
vividha--various;
guna--virtues; vidagdhau--expert; vandaniyau--worshipable; su-vesau--handsome;
manimaya--of jewels; makara--with sharks; adyaih--beginning;
sobhita--decorated; aggau--whose forms; sphurantau--manifesting; smita--with a
smile; namita--bending; kataksau--sidelong glances; dharma--religion;
karma--the results of activities pradattau--giving.
O heart, please,
please worship Sri Sri Radhika-Krsnacandra, who are filled with all
virtues, who are worshipable, who are handsome, whose transcendental forms are
decorated with jewel ornaments in the shape of sharks and other objects, who
cast crooked, smiling glances from the corners of Their eyes, and who give the
results of all pious activities.
TEXT 5
kanaka-mukuta-cudau
puspitodbhusitangau
sakala-vana-nivistau
sundarananda-pusjau
carana-kamala-divyau
deva-devadi-sevyau
bhaja bhaja tu mano re
radhika-krsnacandrau
kanaka--golden;
mukuta-cudau--crowns; puspita--of flowers; udbhusita--with decorations;
angau--whose limbs; sakala--all; vana--forests; nivistau--entered;
sundara--beautiful; ananda--bliss; pusjau--abundance; carana--feet;
kamala--lotus; divyau--splendid; deva-deva-adi--by the greatest demigods;
sevyau--served.
O heart, please,
please worship Sri Sri Radhika-Krsnacandra, who wear golden crowns,
whose limbs are decorated with flowers, who go to all the forests of Vrndavana,
who are filled with splendid bliss, whose feet are glittering lotuses, and who
are served by the greatest demigods.
TEXT 6
ati-suvalita-gatrau
gandha-malyair virajau
kati kati ramaninam sevyamanau
su-vesau
muni-sura-gana-bhavyau
veda-sastradi-vijsau
bhaja bhaja tu mano re
radhika-krsnacandrau
ati--very;
suvalita--graceful; gatrau--limbs; gandha--fragrant; malyair--with garlands;
virajau--splendid; kati--how many?; kati--how many?; ramaninam--by beautiful
girls; sevyamanau--served; su-vesau--handsome; muni--of sages; sura--and
demigods; gana--by hosts; bhavyau--meditated; veda-sastra-adi--in all Vedic
literatures; vijsau--learned.
O heart, please,
please worship Sri Sri Radhika-Krsnacandra, whose graceful forms are
splendid with fragrant flower garlands, who are served by numberless beautiful
(t3)gopis(t1), who are handsome, on whom the sages and demigods meditate, and
who are learned in all Vedic literatures.
TEXT 7
ati-sumadhura-murtau
dusta-darpa-prasantau
suravara-varadau dvau
sarva-siddhi-pradanau
ati-rasa-vasa-magnau
gita-vadyair vitanau
bhaja bhaja tu mano re
radhika-krsnacandrau
ati--very;
sumadhura--charming; murtau--forms; dusta--of the demons; darpa--the pride;
prasantau--quelling; suravara--to the demigods; varadau--granting benedictions;
dvau--two; sarva--all; siddhi--perfections; pradanau--granting; ati--sweet;
rasa--nectar; vasa-magnau--plunged; gita--singing; vadyair--and playing musical
instruments; vitanau--expert.
O heart, please,
please worship Sri Sri Radhika-Krsnacandra, whose transcendental
forms are very sweet and charming, who curb the demons' pride, who are the
benefactors of the best of the demigods, who grant all perfections, who are
plunged into the sweetest nectar, and who expertly sing and play musical
instruments.
TEXT 8
agama-nigama-sarau
srsti-samhara-karau
vayasi nava-kisorau
nitya-Vrndavana-sthau
samana-bhaya-vinasau
papinas tarayantau
bhaja bhaja tu mano re
radhika-krsnacandrau
agama-nigama--of Vedic
scriptures; sarau--the ultimate goal; srsti--creation; samhara--and
annihilation; karau--doers; vayasi--in age; nava--new; kisorau--youths;
nitya--eternally; Vrndavana--in Vrndavana; sthau--staying; samana--strife;
bhaya--and fear; vinasau--destruction; papinas--the sinful;
tarayantau--delivering.
O heart, please,
please worship Sri Sri Radhika-Krsnacandra, who are the ultimate
goal of all Vedic scriptures, who create and destroy the universes, who are
youthful, who eternally stay in Vrndavana, who destroy all fear and strife, and
who deliver the sinful.
TEXT 9
idam manoharam stotram
sraddhaya yah pathen narah
radhika-krsnacandrau
ca
siddhidau natra samsayah
idam--this;
manoharam--beautiful; stotram--prayer; sraddhaya--with faith; yah--one who;
pathen--reads; narah--a person;
radhika-krsnacandrau--Radhika-Krsnacandraca--and; siddhidau--granting
perfection; na--not; atra--in this; samsayah--any doubt.
Sri Sri
Radhika-Krsnacandra grant perfection to whoever reads this beautiful
prayer with faith and devotion. Of this there is no doubt.