Sri Prema-bhakti-candrikä
Of Çréla Narottama Däsa Öhäkura
Translated by Çrémän Kuçakratha däsa
Introduction
Text 1
om ajïäna-timirändhasya
jïänäïjana-çaläkayä
cakñur unmélitaà yena
tasmai çré-gurave namaù
I was born in the darkest ignorance, and my spiritual master
opened my eyes with the torch of knowledge. I offer my respectful obeisances
unto him.*
Text 2
Text 2
çré-caitanya-mano 'bhistaà
sthäpitaà yena bhütale
svayaà rüpaù kadä mahyaà
dadäti sva-padäntikam
When will Çréla Rüpa Gosvämé Prabhupäda, who has estabished within
this material world the mission to fulfill the desire of Lord Caitanya, give me
shelter under his lotus feet?*
Text 3
Text 3
akhila-rasämåta-mürtiù
prasåmara-ruci-ruddha-tärakä-päliù
kalita-çyämä-lalito
rädhä-preyän vidhur jayati
Let Kåñëa, the Supreme Personality of Godhead, be glorified! By
virtue of His expanding attractive features, He subjugated the gopés named
Tärakä and Päli and absorbed Syämä and Laliltä. He is the most attractive lover
of Srimaté Radharäëé and is the reservoir of pleasure for all devotional
mellows.*
Song 1
Song 1
Text 1
Text 1
çré-guru-carana-padma,kebala-bhakati-sadma,
bando mui säbadhäna mate
jähära prasäde bhäi, ei bhava toriy ä jäi,
kåñëa-präpti hoy jähä ha'te
To the lotus feet of my spiritual master, which are the abode of
pure devotional service. I who am very fallen bow down with great care and
attention in my heart. O brother, crossing the realm of repeated birth and
death by his mercy, we will attain Kåñëa.
Text 2
Text 2
guru-mukha-padma-bäkya,cittete koriba aikya,
är nä koriho mane äçä
çré-guru-caraëe rati,ei sei uttama-gati,
je prasäde püre sarba äçä
I will make the words from my spiritual master's lotus mouth one
with my heart. I do not want the desire for any other thing to stay in my
heart. Love for the spiritual master's lotus feet is the highest goal. By his
mercy all desires are fulfilled.
Text 3
Text 3
cakhu-dän dilo jei,janme janme prabhu sei,
dibya-jïän håde prokäçito
prema-bhakti jähä hoite,abidyä binäça jäte,
bede gäy jähära carito
He who gave me eyes to see is my lord, birth after birth. He made
divine knowledge shine in my heart. From him has come prema-bhakti, which
destroys ignorance. The Vedic scriptures sing of his character.
Text 4
Text 4
çré-guru karuëä-sindhu,adhama janära bandhu,
lokanäth lokera jébana
hä hä prabhu koro doyä, deho more pada-chäyä,
ebe jaça ghuçuk tribhuvana
O spiritual master, O ocean of mercy, O friend of the fallen, O
Lokanatha, O life of the world, O master, be merciful to me. Give me the shade
of your feet. May your glories be proclaimed in the three worlds.
Text 5
Text 5
baiñëaba-caraëa-reëubhüñaëa kariyä tanu
jäha haite anubhäba haya
marjjana haya bhajanasadhu-saìge anukñaëa
ajïäna-abidyä-parajaya
By making the dust of the Vaiñëavas' feet the ornament of my body,
ecstatic love comes. Washing the Vaiñëava's lotus feet is my method of worship.
By always associating with the Vaiñëavas, I shall overcome the darkness of
ignorance.
Text 6
Text 6
jaya sanätana rüpaprema-bhakti-rasa-küpa
jugala-ujjwala-rasa-tanu
jäìhära prasäde lokapaçarila saba çoka
parakatala kalpa-taru janu
O Çréla Sanätana Gosvämé and Çréla Rüpa Gosvämé, who are two deep
wells of the nectar of pure love, two personifications of the splendid nectar
of the Divine Couple, and two desire trees by whose mercy the entire world is
free from suffering, all glories to you!
Text 7
Text 7
prema-bhakti-réti jätanija-granthe su-byäkata
kariyächena dui mahäçaya
jähära çrabaëa haiteparänanda haya cite
jugala-madhura-rasäçraya
In your books you two great
souls clearly described prema-bhakti. You are reservoirs of the sweet nectar of
the Divine Couple. Hearing about you brings bliss to the heart.
Text 8
Text 8
jugala-kiçora-premajini' lakña bäëa hema
hena dhana prakaçila jäëra
jaya rüpa sanätanadeha' more sei dhana
sei ratana mora gela hära
You are fabulously wealthy, possessing ecstatic love for the
youthful Divine Couple, a love more precious than gold purified in ten thousand
flames. O Rüpa and Sanätana Gosvämé, all glories to you! I beg you, please give
me in charity some of these jewel necklaces.
Text 9
Text 9
bhägabata-çästra-marmanaba-bidha bhakti-dharma
sadäi kariba su-sebana
anya-deväçraya näitomäre kahinu bhäi
ei bhakti parama-bhajana
I shall eternally engage in the nine-fold process of devotional
service, which is the essential message of Çrémad-Bhägavatam, and I shall not
worship the demigods. O brother, I say to you: Devotional service is the most
exalted kind of worship.
Text 10
Text 10
sädhu-çästra-guru-bäkyacittete kariyä aikya
satata bhäsiba prema-majhe
karmé jïäné bhakti-hénaihare karibe bhina
narottama ei tattwa gaje
Making the words of the guru, sadhus, and çastras one with my
heart, I constantly float and swim in the ocean of pure love. I am different
from the karmés and jïänés, who have no devotion for Kåñëa. Narottama speaks
the truth.
Song 2
Song 2
Invocation
çrémad-rüpa-gosvämi-prabhupädenoktam’-
anyäbhiläñitä-çünyaà
jïäna-karmädy-anävåtam
änuküleyna kåñëänu-
çélanaà bhaktir uttamä
Çréla Rüpa Gosvämé Prabhupäda has said (Bhakti-rasämåta-sindhu
1.1.11):
"Uttamä bhakti, or unalloyed devotion unto the Supreme
Personality of Godhead, Sri Kåñëa, involves the rendering of devotional service
in a way that is favorable to the Lord. This devotional service should be free
from any extraneous motive and devoid of fruitive karma, impersonal jïäna and
all other selfish desires."*
Text 1
Text 1
anya-abhiläña chäòi'jïäna karma parihäri'
käya mane kariba bhajana
sädhu-saìge kåñëa-sebäna pujiba devé-deva
ei bhakti parama-käraëa
Rejecting all other desires, and abandoning philosophical
speculation and fruitive work, in the company of the devotees I will worship
and serve Lord Kåñëa with my body and mind. I will not worship the demigods and
demigoddesses. Devotional service is reason for my life.
Text 2
Text 2
mahäjanera jei pathatate habe anurata
pürbäpara kariyä bicära
sädhana-smaraëa-léläihäte na kara helä
käya mane kariyä susära
Devotedly follow the path of the great devotees in the past.
Properly using your body and mind, don't neglect either the regulative
devotional practices or the rememberance of the Lord's pastimes.
Text 3
Text 3
asat-saìga säda tyägachäòa anya géta-räga
karmé jïäné parihäri' düre
kebala bhakata-saìgaprema-kathä-rasa-raìga
lélä-kathä braja-rasa-püre
Always reject the company of the impious. Give up attraction to
non-devotional songs. Leave the karmis and jïanis far away. Only associate with
the devotees. Take pleasure in hearing the nectar descriptions of pure love for
Kåñëa. Become flooded by the nectar of the narrations of the Lord's pastimes in
Vraja.
Text 4
Text 4
jogé nyäsé karmé jïänianya-debatä-püjaka dhyäné
ihä-loke düre parihäri'
karma dharma duùkha çokajeba thäke anya joga
chäòi' bhaja giribara-dhäré
Putting the yogés, svämés, karmis, jnani’s, demigod-worshipers,
and meditators far away, and rejecting the torments that are fruitive work,
ordinary religion, and the other yogas, worship Lord Giridhari.
Text 5
Text 5
tértha-jäträ pariçramakebala manera bhrama
sarba-siddhi gobinda-caraëa
dåòha-béçwäsa håde dhäri'mada-matsarja parihäri'
sadä kara ananya bhajana
The struggle to travel to various holy pilgrimage places is simply
the mind's mistake, because to make spiritual advancement all one actually
needs is the lotus feet of Lord Govinda. Abandoning pride and envy, and with
firm faith in your heart, always worship Lord Govinda without deviation.
Text 6
Text 6
kåñëa-bhakta saìga kari'kåñëa-bhakta aìga heri'
çraddhänbita çrabaëa-kértana
arcana bandana dhyänanaba-bhakti mahä-jïäna
ei bhakti parama-käraëa
See the devotees of Lord Kåñëa, associate with the devotees of
Lord Kåñëa. Faithfully engage in the nine-fold process of devotional service, which
includes hearing about the Lord, chanting His glories, worshiping Him, offering
obeisances to Him, and remembering Him. Following these activities enlightens
the devotees with spiritual knowledge.
Text 7
Text 7
håñéke gobinda-sebäna püjiba devé-deva
ei tä' ananya-bhakti-kathä
ära jäta upalambhabiçeña sakali dambha
dekhite lagaye mane byathä
I shall use these senses to serve Lord Govinda, and I shall
decline to worship the various demigods and demigoddesses. I shall only speak
about pure devotional service. The numberless different philosophies and
conceptions of life are all products of the conditioned soul's pride. Trying to
understand them brings no real benefit but only a pain within the mind.
Text 8
Text 8
dehe baise ripu-gaëajateka indriya-gaëa
keha kara badhya nähi haya
çunile na çuna kanajanile na jäne präëa
dåòhäite na pare niçcaya
The insubordinate senses are like enemies that live within the
body. Tell the ear to hear and it may rebel, refusing to hear. Tell the mind to
understand a particular point, or become firm in a certain way, and it may very
well disobey.
Text 9
Text 9
käma krodha moha lobhamada matsarja dambha-saha
sthäne sthäne nijukta kariba
änanda kari' hådayaripu kari/ parajaya
anäyase gobinda bhajiba
I shall fight with lust, anger, bewilderment, greed, madness, envy
and pride. Defeating them, I will become blissful at heart, and I will easily
become able to worship Lord Govinda.
Text 10
Text 10
käma kåñëa-karmärpaëekrodha bhakta-dweçis-jäne
lobha sädhu-saìge hari-kathä
moha iñta-lablha-binemada kåñëa-guëa-gäne
nijukta kariba jathä tathä
Lust I will engage in offering the fruits of my work to Lord
Kåñëa. Anger I will direct towards the enemies of the devotees. Greed I will
engage by being greedy to hear the topics of Lord Hari in the association of
the saintly devotees. Bewilderment will be manifested because I cannot
immediately attain my worshipable Lord. Madness will be there when I madly
glorify the transcendental attributes of Lord Kåñëa. In this way I will engage
each of these in the service of Lord Kåñëa.
Text 11
Text 11
anyathä swatantra kämaanrthädi jära dhäma
bhakti-patha sadä deya bhaìga
kibä bä karite parekäma-krodha sadhäkere
jadi haya sädhu-janara saìga
If lust is not controlled, then it becomes the breeding ground for
a host of vices and checks one's advancement on the path of devotional service.
However, if one stays in the association of the saintly devotees, then that
association will carry him beyond the influence of lust, anger, and their
friends.
Text 12
Text 12
krodha bä na kare kibäkrodha-tyäga sadä diba
lobha moha ei ta' kathana
chäya ripu sadä hénakariba manera adhéna
kåñëacandra kariyä smaraëa
I shall not become angry. I shall renounce anger. I shall become
free from my six enemies, such as greed and bewilderment. I shall control my
mind, and always remember Lord Kåñëacandra.
Text 13
Text 13
äpani palabe sabaçuniya gobinda raba
siàha-raba jena kari-gaëa
sakala vipatti jäbe mahänanda sukha päbe
jära haya ekänta bhajana
When lust and his friends hear the word Govinda" they
immediately begin to flee, as a herd of elephants flees when it hears a lion's
roar. If one engages in single-pointed devotional service to Lord Kåñëa, then
the worshiper attains transcendental bliss, and all kinds of calamities flee
from him.
Text 14
Text 14
na kariha asat-ceñtäläbha püjä pratiñthä
sadä cinta' gobinda-caraëa
sakala santapa jäbeparänanda sukha päbe
prema-bhakti parama-käraëa
Don't sin. Take no interest in profit, adoration, and distinction.
Instead meditate on the lotus feet of Lord Govinda. In this way all sufferings
will go far away, and transcendental bliss and pure love for Lord Kåñëa will
spontaneously come.
Text 15
Text 15
asat-sanga kutinätichäòa anya paripäti
anya debe na hariha rati
äpana äpana sthänepiréti sabai täne
bhakti-pathe padaye bigati
Give up the association of the impious non-devotees. Give up the
tendency to find fault in others. Don't follow any spiritual path other than
devotional service. Don't worship the demigods. If one takes to the worship of
the demigods, he becomes deviated from the path of devotional service.
Text 16
Text 16
äpana bhajana-panthatäha habe anurata
iñta-deva-sthäne-lélä-gäëe
naiñthika bhajana eitomäre kahila bhäi
hanumän tähäte pramäëa
O brother, please become attached to your worshipable Lord alone.
Serve Him without deviation and sing the glories of His pastimes. I will now
quote the words of Hanumän, who demonstrates this exclusive devotion to one's
worshipable Deity. Hanumän said:
Text 17
Text 17
çrénathe jänaké-näthe
abhedaù paramätmani
tathäpi mama sarvasvaà
rämaù kamala-locanaù
Although He is not different from Lord Narayaëa, lotus-eyed Lord
Rama alone is the be-all and end-all of my life.
Text 18
Text 18
devaloka pitålokapäya tära mahä-sukha
sädhu sädhu bale anukñaëa
jugala bhajaye jarapremänande bhäse tära
täëdera nichani tri-bhubana
If one attains the planets of the demigods or Pitäs and enjoys
celestial happiness there, then I congratulate him, saying: well done, well
done. However, I myself would never strive to attain such a thing. For myself I
am content simply to worship the Divine Couple and swim and float in the bliss
of pure love for Them. This pure love is the most valuable object in the three
worlds.
Text 19
Text 19
påthak äyäsa-jogeduùkhamaya-biñaya-bhoge
braje bäsa gobinda-sebana
kåñëa-kathä kåñëa-nämasatya-satya rasa-dhäma
braja-jane-saìge anukñaëa
Although I have taken great trouble to try to enjoy the miserable
sense-gratification available in this world, I shall now give it up. I shall
now reside in Vraja, serve Lord Govinda, hear and chant the topics of Lord
Kåñëa, chant the holy names of Lord Kåñëa, and at every moment relish the
transcendental mellows of devotional service in the association of the
residents of Vraja.
Text 20
Text 20
sadä sebä-abhiläñamanete kari' biçwäsa
sadä-käla haiya nirbhaya
narottama däsa bolepadinu asat-bhole
pariträëa kara mahäçaya
I shall always aspire to serve the Lord, and great faith in the
Lord will become manifested in my mind. In this way I shall remain always
fearless in all situations. Narottama däsa says: Somehow or other I have
accepted the role of a non-devotee. O my master, O great soul, please deliver
me.
Song 3
Song 3
Text 1
Text 1
tumi tä' dayära sindhuadhama-janera bandhu
more prabhu kara abadhana
padinu asat-bholekäma-timiìgile gile
ohe nätha kara pariträëa
O Lord, You are an ocean of mercy. You are the friend of the
fallen souls. Please notice me. I have become like a non-devotee, swallowed by
the timiìgila fish of lust. O Lord, please protect me.
Text 2
Text 2
javat janama moraaparädhe hainu bhora
niñkapate na bhajinu tomä
tathäpi ha tumi gatna chäòiha präëa-pati
mora sama nähika adhama
In every birth I repeatedly offended You. In every birth I failed
to worship You sincerely. No one is as fallen as I. Nevertheless, You are the
only goal of my life. O Lord of my life, please do not abandon me.
Text 3
Text 3
patita-päbana nämaghoñaëa tomära çyäma
upekhile nähi mora gati
jadi häëa aparädhétathäpiha tumi gati
satya satya jena satyéra pati
O Lord, You are known as Patita-pävana, the deliverer of the
fallen, and You are also known as Syamasundara. Please do not ignore my appeal.
Even if I am an offender, I think that You are the real goal of life. That is
the truth.
Text 4
Text 4
tumi ta' parama debanahi more upekhiba
çuna çuna präëera éçwara
jadi karoë aparaädhatathäpiha tumi nätha
sebä diyä kara anucära
O Supreme Personality of Godhead, please do not neglect me. O
master of my life, please hear my words. Even if I have committed offenses to
You, I always think of You as my master. Please allow me to serve You as Your
associate and follower.
Text 5
Text 5
käme mora hata citanähi jane nija hita