Çri Lalitä-pranäma-stotra

 

Bowing Down to Çri Lalitä

 

By Çréla Rupa Goswami

 

 

Text 1

 

radha-mukunda-pada-sambhava-gharma-bindu-

nirmaïchanopakarané-kåta-deha-lakñam

uttuìga-sauhåda-viçeña-bharat pragalbhaà

devéà gunaiù su-lalitaà lalitaà namami

 

     I offer my respectful obeisances to charming and virtuous Lalitä-devi, who worships the perspiration from Çri Çri Rädhä-Mukunda's feet, and who, out of great love, is very bold and arrogant.

 

 

Text 2

 

raka-sudha-kirana-manòala-kanti-danòi-

tunòa-çriyaà cakita-caru-camuru-netram

radha-prasadhana-vidhana-kala-prasiddhaà

devéà gunaiù su-lalitaà lalitaà namami

 

     I offer my respectful obeisances to charming and virtuous Lalitä-devi, the beauty of whose face rebukes the full moon's splendor, whose eyes are like the lovely eyes of a frightened doe, and who is famous for artistically decorating Çrimaté Rädhärané.

 

 

Text 3

 

lasyollasad-bhujaga-çatru-patattra-citra-

paööaàçukabharana-kaïculikaïcitaìém

gorocana-ruci-vigarhana-gaurimanaà

devéà gunaiù su-lalitaà lalitaà namami

 

     I offer my respectful obeisances to charming and virtuous Lalitä-devi, whose transcendental form is gracefully dressed with a bodice, ornaments, and silk garments wonderfully colorful as the tail of a jubilantly dancing peacock, and whose fair

complexion rebukes the splendor of gorocana.

 

 

Text 4

 

dhurte vrajendra-tanaye tanu suñöhu vamyaà

ma dakñina bhava kalaìkini laghavaya

radhe giraà çånu hitam iti çikñayantéà

devéà gunaiù su-lalitaà lalitaà namami

 

     I offer my respectful obeisances to charming and virtuous Lalitä-devi, who gives the following instruction. "Rädhä, please hear these beneficial words: Be contrary with the rogue who is the prince of Vraja. O dishonored one, do not become gentle and submissive for Your own undoing."

 

 

Text 5

 

radham abhi vraja-pateù kåtam atmajena

    kuöaà manag api vilokya vilohitakñém

vag-bhaìgibhis tam acirena vilajjayantéà

devéà gunaiù su-lalitaà lalitaà namami

 

    I offer my respectful obeisances to charming and virtuous Lalitä-devi, who, seeing Him even slightly cheat Çri Rädhä, with reddened eyes shames the prince of Vraja with a flood of words.

 

 

Text 6

 

vatsalya-vånda-vasatià paçupala-rajïyaù

sakhyanuçikñana-kalasu guruà sakhénam

radha-balavaraja-jévita-nirviçeñaà

devéà gunaiù su-lalitaà lalitaà namami

 

    I offer my respectful obeisances to charming and virtuous Lalitä-devi, who is the abode where the queen of the gopas places her love, who is the teacher of the arts of friendship to her friends, and who considers Çri Çri Rädhä-Kåñëa as dear as life.

 

 

Text 7

 

yaà kam api vraja-kule våñabhanujayah

    prekñya sva-pakña-padavém anurudhyamanam

sadyas tad iñöa-ghaöanena kåtarthayantéà

devéà guëaiù su-lalitaà lalitaà namami

 

    I offer my respectful obeisances to charming and virtuous Lalitä-devi, all of whose desires became at once completely fulfilled when She saw in Vraja the path of Çri Rädhä blocked by a certain person.

 

 

Text 8

 

radha-vrajendrasuta-saìgama-raìga-caryaà

    varyaà viniçcitavatém akhilotsavebhyaù

taà gokula-priya-sakhé-nikuramba-mukhyaà

devéà gunaiù su-lalitaà lalitaà namami

 

I offer my respectful obeisances to charming and virtuous Lalitä-devi, who is the first of Rädhä's friends in Gokula, and for whom the meeting of Çri Çri Rädhä-Kåñëa is the greatest of jubilant festivals.

 

 

Text 9

 

nandann amuni lalita-guëa-lalitani

    padyani yaù paöhati nirmala-dåñöir añöau

prétya vikarñati janaà nija-vånda-madhye

    taà kértida-pati-kulojjvala-kalpa-vallé

 

     Çrimaté Rädhärané, the splendid desire vine in the family of King Våñabhanu, lovingly accepts among Her own associates a person who happily and with pure vision reads these eight verses describing the charming virtues of Çri Lalitä.