Sri Krsnakrstih
Attraction to Sri Krsna
Text 1
gauravena cira-mayikasuri…-
dharito naraka-yana-kelikah tat-krpa
-parama-palitah„ param
anato 'smi prabhupada-padakam
gauravena - with respect; cira - for a long time; mayika - of Maya; asuri - by the
demonness; dharitah - held; naraka - to
hell; yana - going; kelikah -
playfulness; tat-krpa - by his mercy; parama- palitah - saved; param - then;
anatah - bowing down; asmi - I am;
prabhupada-padakam - to Srila Prabhupada.
I who for many years tightly held the witch of illusion to my heart offer my respectful obeisances to my
spiritual master His Divine Grace A.C
Bhaktivedanta Swami Prabhupada who rescued
me from the darë hell to which she was playfully taking me.
Text 2
kim- smarami prabhupada-karita-
palanam krta-dhanam- smarami kim
tat-smrto manana-bhajito 'smy aham
tat-smrto nayana-varibhir vrtah
kim - how?; smarami - I remember; prabhupada-karita- - done by Srila Prabhupada; palanam -
protection; krta - done; dhanam -
wealth; smarami - I remember; kim -
how?; tat-smrtah - remembering him;
manana - thoughts; bhajitah - broken;
asmy - am; aham - I; tat-smrtah - remembering him; nayana-varibhih - with tears from my eyes;
vrtah - filled.
Hou can I thinë of what Srila Prabhupada saved me from¿ Hou can I measure the gift he gave to me¿ My
thoughts breaë apart when I try to thinë
of these things When I thinë of these things
I weep.
Text 3
gaura adi-puruso kaler yuge
krsna-nama satatam- prakirtayan
krsna-bhakti-paramatnaratmakah
nityaso jayati sanukampakah
gaurah - Lord Caitanya Mahaprabhu; adi-purusah - the original Supreme Personality of Godhead;
kaleh - of Kali; yuge - in the age; krsna-nama
- the holy name of Lord Krsna; satatam -
again and again; prakirtayan - chanting;
krsna-bhakti-paramatnaratmakah - devoted
at heart to Lord Sri Krsna; nityasah - again and again; jayati - all glories; sanukampakah -
merciful.
All glories to Lord Caitanya Mahaprabhu the merciful Supreme Personality of Godhead who in the
Kali-yuga appeared as a devotee and again
and again chanted the holy name of Lord
Krsna.
Text 4
visva-vrnda-hari-nama-puranam
nica-loka-paramoddharasrayam
gaura-kanti-vapusam- su-sundaram
anamami satatam- saci…-sutam
visva-vrnda
- in the material worlds; hari-nama - the holy
name of Lord Krsna; puranam - flooding; nica-loka - the fallen people; paramoddhara - deliverance;
asrayam - and shelter;
gaura-kanti-vapusam - His form is fair; su- sundaram - handsome; anamami - I
bou down; satatam - again and again;
saci…-sutam - to the son of Saci-devi
Again and again I bou down before Lord Caitanya Mahaprabhu Saci-devi's son whose handsome form is fair
and splendid Flooding the material world
with the chanting of Lord Krsna's holy
names He delivers the fallen souls and gives them shelter at His feet.
Text 5
koti-koti-ratikanta-kantaye
koti-koti-kamalesvaranghraye
koti-koti-kavi-sangha-dhimate
koti-koti-gunine sate namah
koti-koti - millions and millions; ratikanta - of Kamadevas; kantaye - hansomeness; koti-koti -
millions and millions; kamala-isvara -
of regal lotus flowers; anghraye - feet;
koti-koti - millions and millions; kavi- sangha - of poets; dhimate - wise;
koti-koti - millions and millions;
gunine - of virtues; sate - to the Supreme
Personality of Godhead; namah - obeisances.
I offer my respectful obeisances to Sri Krsna who is more handsome than millions of Kamadevas wiser
than millions of philosophers and
perfect with millions of virtues and whose
feet are more glorious than millions of lotus flowers.
Text 6
nasayet tam aghadaitya-marakah
gopa-bala-paripalako harih
bhakta-vatsala-paro 'nukampako
mad-dhrd-antar-anasuya-sarpakam
nasayet - may destroy; tam - that; aghadaitya- marakah - the killer of
Aghasura; gopa-bala-paripalakah - the
protector of the gopa boys; harih - Krsna; bhakta- vatsala-parah - who
loves the devotees; anukampakah - kind;
mad-dhrd-antar-anasuya - of envy in my heart; sarpakam - the snake.
May merciful Lord Krsna the cowherd boys§ protector who entered Aghasura and killed him kill the
snake of envy that lives coiled-up in my
heart.
Text 7
kandarapta-mucukunda-devaka-
svapna-nasa-karakah„ krpasrayah„ janma-mrtyu-vipad-avali…-kara-
svapnam adya mama nasayed dharih
kandara - a cave; apta - attained; mucukunda- devaka - of Mucukunda;
svapna - dream; nasa- karakah - breaking; krpasrayah - the abode of
kindness; janma-mrtyu-vipad-avali…-kara
- of the calamity of repeated birth and
death; svapnam - the dream; adya - now;
mama - my; nasayet - may destroy; harih - Krsna.
May merciful and glorious Lord Krsna who awakened Mukucunda from his long sleep in a cave waken me from
the nightmare of repeated birth and
death.
Text 8
yena kamsa-puri kubja-kubjaka
karita parama-sundari… vara madhavena
mama kubjaka matih„
karitastu para-sundari… vara
yena - by whom; kamsa-puri - in the city of Kamsa; kubja - crooked; kubjaka - Kubja; karita -
made; parama-sundari - very beautiful; vara
- straight; madhavena - by Krsna; mama -
my; kubjaka - crooked; matih - thoughts;
karita astu - may be made; para- sundari - very beautiful; vara - straight.
May Lord Krsna who made the crooked Kubja into a beautiful straight girl make my crooked thoughts
beautiful and straight.
Text 9
sundari…-suvrsabhanu-nandini…-
cacala-sahita eva kalakah
nanda-nandana-ghano 'nukampana-
varsanam- mayi karotu dinake
sundari - beautiful; suvrsabhanu-nandini - the daughter of King Vrsabhanu; cacala-sahita - with the
lightning flash; eva - indeed; kalakah -
dark; nanda- nandana - of the son of Nanda; ghanah - the cloud; anukampana - of mercy; varsanam - the shower;
mayi - on me; karotu - may do; dinake -
poor.
May the splendid darë cloud of Lord Krsna and the glittering lightning flash of Sri Radha‘ shower me the
poorest of the poor with their rain of
mercy.
Text 10
sarpakena gilitam- vrajesvaram
nanda-rajam abhiraksati sma yo
ghora-kama-gilitam tö anathakam
mam prapannam abhiraksatam- harih
sarpakena - by a snake; gilitam - swallowed; vrajesvaram - the kinf o Vraja; nanda-rajam -
King Nanda; abhiraksati sma - protected;
yah - who; ghora-kama- gilitam - swallowed by horrible material desires; tv - indeed; anathakam - without a master;
mam - me; prapannam - surrendered;
abhiraksatam - may protect; harih - Lord
Krsna.
May Lord Krsna who saved Nanda Maharaja from the snake that was devouring him save me from the horrible
material desires that are devouring me I
have no other shelter Nou I take shelter
of Him.
Text 11
barha-hara-vana-malya-bhusitah
pita-vastra-dharano vilasitah
bhakta-jivana-padambujo harir
mahyam arpayatu tat-samipatam
barha - peacocë feather; hara - necklace; vana- malya - forest garland;
bhusitah - decorated; pita- vastra-dharanah - wearing yellou garments;
vilasitah - playful and handsome; bhakta
- of the devotees; jivana - the life;
pada - feet; ambujah - lotus; harih -
Krsna; mahyam - to me; arpayatu - may give;
tat-samipatam - nearness to Him.
May Lord Krsna who wears a peacocë-feather crown a necklace of jewels a garland of forest
flowers and a yellou dhoti who is
playful and handsome and whose lotus feet are the life of the devotees allou me to stay with
Him always.
Text 12
yasya venu-ninadena gopika-
gopa-go-gana-vara jada krtah dravita
giri-lata-sila harir
mitratam mayi kim arpayisyati
yasya - of whom; venu - of the flute; ninadena - with the sound; gopika - the gopis; gopa - gopas;
go- gana-vara - and cows; jada - stunned; krtah - made; dravita - melted; giri - the mountains; lata
- vines; sila - and rocks; harih -
Krsna; mitratam - the state of being a
companion; mayi - to me; kim - whether?;
arpayisyati - will give;
Will Lord Krsna who plays the
flute His music making the gopas gopis
and cows become stunned and the hills trees and
rocks melt in ecstasy allou me to become His companion?
Text 13
arpayisyati kada vilasito
madhavo nayana-harsa-puranah sundaro
lalitakah„ sva-padaka-
padma-mardanaka-sevitam- mayi
arpayisyati - will give; kada - when?;
vilasitah - splendid; madhavah - Krsna; nayana - the eyes; harsa - happiness; puranah - flooding; sundarah - handsome; lalitakah - charming;
sva-padaka- - of His feet; padma - of
the lotus; mardanaka - massaging;
sevitam - the status of being a servant;
mayi - to me.
When will handsome and charming Lord Krsna the sight of whom fills the eyes with bliss allou me to
massage His lotus feet?
Text 14
krsna krsna para-vidya samsrtau
tvat-samarpitam ihaiva mam- prabho uddharoddhara samarpayarpaya
tvat-padambuja-yuge vilasite
krsna - O Krsna; krsna - O Krsna; para-vidya - O supremely wise one; samsrtau - in the
material world; tvat-samarpitam - placed
by You; iha - here; eva - inded; mam -
to me; prabho - O Lord; uddhara - please lift up; uddhara - please
lift up; samarpaya - please place;
arpaya - please place; tvat - Your; pada
- feet; ambuja - lotus; yuge - two;
vilasite - splendid.
O Lord Krsna by Your infinite wisdom you have sent me to this material world where I have stayed for a
very long time Please call me back
Please take this servant bacë to Your lotus
feet.
Text 15
gopika-nayana-padma-bhusine
yamunambujaka-vayu-gandhine
radhika-vilasitaya gokula-
jivanaya haraye namo namah
gopika - of the gopis; nayana - eyes;
padma - lotuses; bhusine - decorated; yamuna - of the Yamuna; ambujaka - lotuses; vayu - breeze; gandhine - fragrant; radhika - with
Radha; vilasitaya - enjoying splendid
pastimes; gokula - of Gokula; jivanaya
- the life; haraye - to Krsna; namah -
obeisances; namah - obeisances.
I offer my respectful obeisances to Lord Krsna who is decorated with the lotus flowers of the
gopis§ glances and scented with the
gentle lotus breeze from the Yamuna who is the
life of Gokula and who enjoys splendid pastimes with Sri Radha.
Text 16
mam- punar-bhava-su-saukhya-lalasam
helitam tö asukhinam- hatananam tvam-
punar-bhava-vimukti-lalasam
arpayanghri-yugale tava prabho
mam - to me; punar-bhava-su-saukhya-lalasam - yearning to enjoy the happiness found in the world of
repeated birth and death; helitam -
insulted; tv - indeed; asukhinam -
unhappy; hata - kicked; ananam - in the face;
tvam - You; punar-bhava-vimukti-lalasam - yearning to become free from the world of repeated
birth and death; arpaya - please place;
anghri - feet; yugale - on the two; tava
- of You; prabhah - O Lord.
O Krsna I tried again and again to enjoy Your material energy but she would never let me enjoy her
She only laughed and kicked my face O
Krsna I will nou leave her Nou I have no
place to go Please give me a home at Your lotus feet.
Text 17
vasa eva bhava-yatana-grho
mamakas tö iti na vagmy avasanah dehi
dehi karunamaya prabho
vasam adya pada-pankaje tava
vasah - home; eva - indeed; bhava-yatana-grhah - the torture chamber of repeated birth and death;
mamakah - of me; tv - indeed; iti -
thus; na - not; vagmy - I say; avasanah
- homeless; dehi - please give; dehi -
please give; karunamaya - O merciful one; prabhah - O Lord; vasam - home; adya - now; pada - feet;
- pankaje - lotus; tava - of You.
O merciful Krsna nou I am homeless I no longer call the torture chamber of repeated birth and death
my home Please take me in Please give me
a home at Your lotus feet.
Text 18
kaliyahi-khala-putanadika-
daitya-raja-karuno vrajesvarah
kama-koti-ku-visaugha-purita-
manase krpayatam- mayi priyah
kaliya - Kaliya; ahi - snake; khala - demon; putana - Putana; adika - beginning with;
daitya-raja - to the kings of the
demons; karunah - merciful; vrajesvarah
- the king of Vraja; kama - material desires;
koti - millions; ku-visa - of poison; augha- purita - flooded; manase -
heart; krpayatam - may be merciful; mayi
- to me; priyah - dear.
May Lord Krsna who was kind even to Putana Kaliya and many other great demons be also kind to me a
person flooded with the poisons of many
millions of material desires.
Text 19
muja-kananaka-dava-pavaka-
gopa-bala-paripalanah„ prabhuh
ghora-kama-gana-dava-pavakat
krsna isvara-parah„ prapatu mam
muja-kananaka - in Munjavana forest; dava- pavaka - forest fire;
gopa-bala - the gopa boys; paripalanah -
saving; prabhuh - the Lord; ghora -
horrible; kama - desires; gana - multitude;
dava-pavakat - from the forest fire; krsna - Krsna; isvara-parah - the Supreme Personality of
Godhead; prapatu - may save; mam - me.
May Lord Krsnadeva who protected the gopas from a fire in Mujavana forest save me from the burning
desires that hem me in on every side.
Text 20
mam maraö adhanavantam antare
bhavaya prabhu-vara vrajesvara
krsna-nama-rava-karna-karita
netra-vari-dhanavantam anatam
mam - to me; marau - in the desert;
adhanavantam - poor; antare - within; bhavaya - please make; prabhu-vara - O best of Lords;
vrajesvara - O king of Vraja;
krsna-nama-rava - the sound of the name Krsna;
karna - in the ear; karita - caused; netra-vari - tears in the eyes; dhanavantam - wealthy; anatam -
bowing down.
O Krsna in the direst poverty I live in the desert Please give me some wealth Give me enough wealth so
tears can come to my eyes when I hear
the name Krsna.
Text 21
mam- kathora-hrdayam- su-duhkhitam
komalabja-hrdayam- hi bhavaya
tvad-yaso-gana-pragayana-param
krsna krsna vraja-raja-nandana
mam - to me; kathora - hard; hrdayam - heart; su-duhkhitam - unhappy; komala - soft; abja -
lotus; hrdayam - heart; hi - indeed;
bhavaya - please make; tvat - Your;
yaso-gana - glories; pragayana - singing;
param - devoted; krsna - O Krsna; krsna - O Krsna; vraja-raja-nandana - O son of Vraja's king.
O Krsna O Krsna O son of Vraja's king please transform me from the unhappy and hard-hearted person I am
into a person whose heart is soft as a
lotus flower a person always singing Your
glories.
Text 22
tvad-vilasa-guna-caru-gitika-
koti-koti-vibhavam- pradehi me krsna
krsna bhava-loka-palana-
koti-koti-vibhavam- pradehi me
tvat - Your; vilasa - pastimes; guna - qualities; caru - beautiful; gitika - songs; koti-koti
- millions and millions; vibhavam - the
power; pradehi - please give; me - to
me; krsna - O Krsna; krsna - O Krsna;
bhava - in the material world of birth and death; loka - the people; palana - saving; koti -
millions; koti - and millions; vibhavam
- the power; pradehi - please give; me -
to me.
O Krsna please give me the power to sing millions and millions of beautiful songs about Your
pastimes virtues and handsomeness Pease give
me the power to rescue millions and
millions of souls trapped in the world of birth and death.
Text 23
kaliyahi-vicalat-phanavali…-
pada-cihna-karako 'pi yo natan dasyate
sa harir anghry aho kada
mamakasu cala-citta-vrttisu
kaliyahi - of the Kaliya snake; vicalat - moving; phanavali - hoods; pada-cihna-karakah -
placing footprints; api - even; yah -
who; natan - dancing; dasyate - will
place; sa - He; harih - Krsna; anghry -
two feet; ahah - Oh; kada - when?;
mamakasu - my; cala-citta - of the restless mind; vrttisu - on the activities.
When will dancing Lord Krsna who left His footprints on Kaliya's moving hoods leave footprints on my
restless thoughts?
Text 24
srila-divya-giri-raja-dharano
nanda-gostha-paripalana-parah
krsna-vama-kara-pankajah„ sada
patu patu paripatu patu mam
srila-divya-giri-raja-dharanah - which held Govardhana Hill; nanda-gostha - Nanda's gopa people;
paripalana- parah - protecting; krsna-vama-kara-pankajah - Krsna's left lotus hand; sada - always; patu - may
protect; patu - may protect; paripatu -
may protect; patu - may protect; mam -
me.
May the left lotus hand of Lord Krsna which held Govardhana Hill aloft to protect the people of Vraja
always protect me
Text 25
rny aham- gata-dhano 'smi kesava
dehi padya-madhu dehi buddhikam
tvad-yaso-vacana-saktikam- prabho
dehi vacam rna-moksa-saktikam
rni - a debtor; aham - I am; gata-dhanah - poor; asmi - I am; kesava - O Krsna; dehi - please
give; padya-madhu - the honey of poetic
words; dehi - please give; buddhikam -
intelligence; tvad-yaso-vacana-saktikam - the
power to speaë Your glories; prabhah - O Lord; dehi - please give; vacam - words; rna -
debt; moksa - freedom; saktikam - power.
O Krsna I am a penniless debtor Please give me words like honey Please give me intelligence O Lord
please give me the power to describe
Your glories Please give me words that I can
use to absolve my debt.
Text 26
citra-karaka ihadya sevakah
krsna-kanti-paramam- karomy aham
krsna-keli-dharanam- vilasitam
prema-karana-vicitra-citritam
citra - of pictures; karakah - a maker; iha - here; adya - now; sevakah - servant; krsna-kanti-
paramam - Krsna's handsomeness; karomy - do; aham - I; krsna-keli-dharanam - depciting Krsna's
pastimes; vilasitam - beautiful;
prema-karana - the cause of love;
vicitra - wonderful and colorful; citritam - picture.
I will become an artist and I will make beautiful and colorful pictures of Krsna's handsomeness and
Krsna's pastimes pictures that will make
they who see them fall in love with
Krsna.
Text 27
radhika-ramana nanda-nandana
gopa-bala-sahacara kesava gopika-natana
tavakanghrayoh
kundakam- kusumam arpayamy aham
radhika-ramana - O lover of Radha; nanda-nandana - O son of Nanda; gopa-bala-sahacara - O friend of the
gopa boys; kesava - O Krsna;
gopika-natana - O lord who dances with the
gopis; tavaka - Your; anghrayoh - at the feet; kundakam - jasmine; kusumam - a flower; arpayamy - place; aham - I.
O Krsna O lover of Radha O son of Nanda O companion of the cowherd boys O Lord who dances with the
gopis I place a jasmine flower at Your
feet.
Text 28
varsabhanavi-yasomati…-sutau
mistam annam amrtam- ca pugakam gitikam-
carana-mardanam- param
arpayami yuvayor vrajesvarau
varsabhanavi-yasomati…-sutau - the daughter of Vrndavana and the son of Yaoda; mistam - delicious; annam -
food; amrtam - nectar; ca - and; pugakam
- betelnuts; gitikam - song;
carana-mardanam - massaging the feet;
param - then; arpayami - I place; yuvayoh - of You; vrajesvarau - O rulers of Vraja.
O Radha and Krsna please let me serve You by offering you delicious food and drink offering You
betelnuts sweetly singing for You and
massaging Your lotus feet.
Text 29
srila-krsna-vadanam- sasiva vai
krsna-netra-yugam ambujaö iva ity
aneka-kavayah„ prayatnatah
samvadanty anrtam apta-mohanah
koti-koti-sasino na santi vai
srila-krsna-mukha-tulyakah„ sada koti-koti-kamalani santi na
krsna-netra-yuga-tulyakah„ sada
srila-krsna - of Sri Krsna; vadanam - the face; sasi - the moon; iva - like; vai - indeed;
krsna- netra - of Sri Krsna's eyes; yugam - two; ambujau - lotus flowers; iva - like; ity - thus;
aneka-kavayah - many poets; prayatnatah
- with great effort; samvadanty - say;
anrtam - lies; apta- mohanah - bewildered; koti-koti-sasinah - millions and
millions of moons; na - not; santi -
are; vai - indeed;
srila-krsna-mukha-tulyakah - equal to Sri Krsna's face; sada - always; koti-koti-kamalani - millions
and millions of lotuses; santi - are; na
- not; krsna-netra-yuga- tulyakah - equal to Krsna's eyes; sada - always.
When they describe Krsna poets are all liers Hou can they say Krsna's face is like the moon and His
eyes are like lotus petals¿ Where do
they get these lies¿ Many millions of moons do
not equal Krsna's face and many millions of lotus petals do not equal His eyes.
Text 30
naiva kalpa-taravo hy udara-dhi…-
gokulesvara-vadanyatopamah naiva
mistatama-peya eva hi
gokulesvara-vadopamah„ sada
naiva candra-kamaladayo tö iha
gokulesvara-parananopamah naiva vastö
iha bhuvau kadacana
gokulesvara-kataksakopamam
na - not; eva - indeed; kalpa-taravah - kalpataru trees; hy - indeed; udara-dhi…- -
generous; gokulesvara - of the King of
Gokula; vadanyata - generousity; upamah
- to be compared; na - not; eva -
indeed; mistatama-peya - the sweetest
nectar; eva - indeed; hi - indeed; gokulesvara - of the king of Gokula; vada - words; upamah - to
be compared; sada - always; na - not;
eva - indeed; candra - the moon; kamala
- and the lotus; adayah - beginning
with; tv - indeed; iha - here; gokulesvara
- of the king of Gokula; para - transcendental; anana - face; upamah - to be compared; na -
not; eva - indeed; vastv - thing; iha -
here; bhuvau - on the earth; kadacana -
ever; gokulesvara - of the king of
Gokula; kataksaka - glance; upamam - to be compared.
The moon the lotus and other beautiful things are not worthy to be compared to Krsna's face A
forest of kalpavrksa trees is not as generous
as He is The sweetest nectar cannot
compare to His words There is nothing that can be compare to His playful glance
Text 31
kah„ puman hari-samanukampitah
kah„ puman putanikanukampitah kah„ puman
pranaya-datta-puspaka-
mulyakatma-vara-vikrayah„ parah
kah - what?; puman - person; hari - like Lord Krsna; sama - equal; anukampitah -
merciful; kah - what?; puman - person;
putanika - to Putana; anukampitah -
merciful; kah - ehat?; puman - person;
pranaya - with love; datta - offered; puspaka - a flower;
mulyaka - price; atma - self; vara- vikrayah - sells; parah - great.
Who is as kind as Krsna is¿ Who would have pardoned Putana‘ and a host of other demons¿ Who would sell
himself for a little flower offered with
love?
Text 32
krsna-datta-para-sakti-purusah
sainya-vrnda-vijayi… giri-plutah anya
eva purusas tö asaktiko
moha-dutya-vaha-kary-araksitah
krsna - by Lord Krsna; datta - given; para- sakti - great power; purusah
- a person; sainya-vrnda- vijayi - conquering a host of armies; giri -
mountains; plutah - jumping; anya -
other; eva - indeed; purusah - person;
tv - indeed; asaktikah - without the
power; moha - of illusion; dutya-vaha-kari - from the messengers; araksitah - unprotected.
If Krsna gives the power one can defeat armies and leap mountains If Krsna does not give the power
one cannot protect himself from even a
moment's glance by one of maya's messengers.
Text 33
tvam- hiranyakasipor sutam- param
raksasi sma vipado muhur muhuh krsna
loka iha mam- vipad-gane
raksa raksa pariraksa raksa he
tvam - You; hiranyakasipoh - of Hiranyakasipu; sutam - the son; param - great; raksasi sma -
protected; vipadah - from calamity;
muhur muhuh - again and again; krsna -
O Krsna; loke iha - in this world; mam - me;
vipad-gane - from a host of calamities; raksa - please protect; raksa - please protect; pariraksa -
please protect; raksa - please protect;
he - O.
You protected Prahlada again and again Please protect me also I live in world where there is danger
from every direction.
Text 34
nanditasmi hi bhavormisu tö iti
bhranti-karanam aham- karomi sma
duhkha-jala-gana-magnam eva mam
uddharoddhara hare krpamaya
nandita asmi - I will enjoy; hi - indeed; bhava - of birth and death; urmisu - in the waves; tv -
indeed; iti - thus; bhranti-karanam -
the cause of bewilderment; aham - I;
karomi sma - did; duhkha-jala-gana- magnam - drowning in an ocean of
sufferings; eva - this; mam - me;
uddhara - please lift up; uddhara - please lift
up; hare - O Krsna; krpamaya - merciful
O merciful Krsna I have for a very long time tried to swim in this ocean of birth and death I thought I
would play amongst its waves and be
happy I did not become happy I only became
unhappy Nou I am exhausted I can no longer swim I am drowning Please picë me up Please picë me up.
Text 35
krsna ity amita-sakti nama hi
lasitam- janani…-lalanam- subham
sundaram- yuvati-citta-corakam
kesavam- manasi mamake 'rpayat
krsna - Krsna; ity - thus; amita-sakti - limitless power; nama - name; hi - indeed; lasitam - manifested; janani…-lalanam -
hugged by His mother; subham -
glorious; sundaram - handsome; yuvati-citta- corakam - stealing the hearts of
young girls; kesavam - Krsna; manasi -
in the heart; mamake - my; arpayat - may
place.
Sometimes a single word unleashes a flood of memories May the sound Krs„-na fill me with thoughts of He
who was sometimes a little boy hugged by
mother Yasoda‘ and sometimes a handsome
teenager who robbed the vraja-gopis of their hearts.
Text 36
varnitam- su-sukham eva lokaye
napi loka iha tad bubhuksubhih kintö
aham- su-sukham eva lokaye
kevalam- sukha-janair avarnitam
varnitam - descriobed; su-sukham - great happiness; eva - indeed; lokaye - I see; na - not; api - indeed; loke iha - in this world; tat -
that; bubhuksubhih - by they who desire
to enjoy; kintv - indeed; aham - I;
su-sukham - great happiness; eva - indeed;
lokaye - see; kevalam - only; sukha-janaih - by the people yearning for enjoyment; avarnitam -
not described.
I did not find happiness They said I would find it They lied I found happiness only in the one place
the enjoyers of this world told me to
shun.
Text 37
vyasa-rupa-raghunatha-jivaka-
krsnadasaka-sanatanadyakan
nandanandana-padabja-darsana-
kara-mantra-vadino namamy aham
vyasa - Vyasadeva; rupa - Rupa Gosvami;
raghunatha - Raghunatha Gosvami; jivaka - Jiva Gosvami; krsnadasaka - Krsna dasa Kaviraja; sanatana -
Sanatana Gosvani; adyakan - beginning
with; nandanandana - of Nanda's son;
pada - feet; abja - lotus; darsana -
sight; kara - doing; mantra - mantras;
vadinah - speaking; namami aham - I offer my respectful obeisances
I offer my respectful obeisances to Sri Vyasa Sri Rupa Sri Sanatana Sri Jiva Sri Raghunatha Sri
Krsnadasa Kaviraja and a host of others
who by reciting mantras made Lord Krsna's lotus
feet appear before my eyes.
Text 38
venu-vetra-kara barha-sekhara
ratna-sobhita dayardra-drstika kim-
vrajesa vana-malya-mandita
drsti-marga-gamano bhavisyasi
venu - flute; vetra - and stick; kara - in hand; barha-sekhara - wearing apeacocë-feather
crown; ratna- sobhita - decorated with jewels; dayardra - melting with mercy; drstika - glance; kim - whether?;
vrajesa - O king of Vraja;
vana-malya-mandita - decorated with a forest
garland; drsti-marga - on the pathway of the eyes; gamanah - walking; bhavisyasi - will You be.
O Krsna will You holding a flute and stick and decorated with peacocë-feather forest-garland and many
jewel ornaments and Your eyes filled
with mercy appear before me¿ Will that day
come?
Text 39
he mukunda karunena dehi me
tvat-pragayaka-dasam itas tatah
tvat-padambuja-susundaratva-su-
gitakani prakaromy aham- sada
he - O; mukunda - Krsna; karunena - kindly; dehi - give; me - to me; tvat-pragayaka-dasam
- teh state of being Your singer; itah -
here; tatah - and there;
tvat-padambuja-susundaratva - the beauty of Your lotus feet; su-gitakani - beautiful songs; prakaromy -
do; aham - I; sada - always.
O Mukunda please let me be Your singer I will wander and I will sing of hou beautiful are Your lotus
feet.
Text 40
sundarah„ kamala-komalah„ pado
nagarat-phana-caye nanarta kim taê jaganti tu yasomati…-suta-
svasanat tu prabhavanti kim- katham
sundarah - handsome; kamala-komalah - soft as a lotus; padah - foot; nagarat-phana-caye - on the
hoods of the king of snakes; nanarta -
danced; kim - how?; taj - that; jaganti
- the universes; tu - indeed;
yasomati…-suta - of Yasoda's son; svasanat - from the breath; tu - indeed; prabhavanti - are born; kim -
how?; katham - how?
Hou is it possible that two lotus feet softer than lotus petals danced on Kaliya's hoods¿ Hou is it possible that millions of universes came from the breath of
a small boy in Yasoda's arms?
Text 41
vamsikam- yuvatayo dvisanti tam
radhika harati kopito harih gopikah„
parihasanti kesava-
keli-citram idam astu me hrdi
vamsikam - flute; yuvatayah - the gopis;
dvisanti - hate; tam - that; radhika - Rukmini; harati - steals; kopitah - angry; harih - Krsna; gopikah - the gopis; parihasanti - laugh;
kesava - of Lord Krsna; keli - of the
pastimes; citram - picture; idam - this;
astu - may be; me - of me; hrdi - in the
heart.
The gopis envy Krsna's flute Radha‘ steals the flute Krsna protests The gopis tease Him This picture of
Krsna's pastimes is gracefully drawn
with bright colors in my thoughts.
Text 42
kesavam- sadasi nanda-sammukhe
bhasamanam api padma-komalam sundaram-
kavi-param- kumarakam
loka-locana-cayah„ prapasyati
kesavam - to Krsna; sadasi - in the assembly; nanda- sammukhe - in Nanda's presence; bhasamanam - speaking; api - even; padma-komalam - soft as a lotus; sundaram - handsome; kavi-param - wiser than the great philosophers; kumarakam - a boy; loka-locana-cayah - the eyes