Sri Gautamiya Tantra
(chapter 4)
(Description of Vrndavana)
Text 1
atha Vrndavanam
dhyayet
sarva-veda-namaskatam
sarvartu-kusumopetam
patatri-gana-naditam
atha - now; vrndavanam - on
Vrndavana-dhama; dhyayet - one should meditate; sarva - all; veda - by the
Vedas; namaskrtam - offered obeisances; sarva - all; rtu - in seasons; kusuma -
with flowers; upetam - full; patatri - of birds; gana - by multitudes; naditam
- full of warblings.
One should now meditate upon
Vrndavana-dhama, which is full of flowers during all seasons, and also full of
the warbling sounds of many birds. All the Vedic scriptures offer their
respectful obeisances to that Vrndavana.
Text 2
bhramad-bhramara-jhankara-
mukhari-kata-din-mukham
kalindi-jala-kallola-
sitalanila-sevitam
bhramat - wandering; bhramara - of
bumble-bees; jankara - with the buzzing sounds; mukhari-krta - made full of
sound; dik-mukham - the directions; kalindi - of the Yamuna river; jala - of
the water; kallola - by the waves; sitala - cool; anila - by the breeze;
sevitam - served.
In that Vrndavana, all directions are full
of the buzzing sounds of the wandering bumble-bees, and the entire area is
pleasantly cooled by the breezes blowing over the waves of the Yamuna river.
Text 3
nana-puspa-lata-baddha-
vakra-khandais ca manditam
samanodita-candrarka-
tejo-dipena dipitam
nana - various; puspa - by flowers; lata -
by creepers; baddha - bound; vrksa - of the trees; khandaih - with multitudes;
ca - and; manditam - decorated; samana - just like; udita - arisen; candra -
the moon; arka - the sun; tejah - the effulgence; dipena - with the splendor;
dipitam - illumined.
That Vrndavana is decorated with many trees
covered by various flowering creepers. The entire area is as splendid and
effulgent as if the sun and moon had both risen.
Text 4
kamalotpanna-kalhara-
dhuli-dhusaritambaram
sakha-maga-gana-kirnam
nana-maga-nisevitam
kamala - lotuses; utpanna - risen; kalhara
- white water lilies; dhuli - with the pollen; dhusarita - made grey; ambaram -
sky; sakha-mrga - of monkeys; gana - with multitudes; kirnam - filled; nana -
various; mrga - with animals; nisevitam - inhabited.
The sky is greyish, filled with the pollen
of the lotus flowers and white water lilies, monkeys and many other animals
reside there.
Text 5
dvatrimsad-vana-samvitam
vaikunthad ati-saukhyadam
purandara-mukhair
devaih
sarvatah samadhirthitam
dvatrimsat - 32; vana - with forests;
samvitam - covered; vaikunthat - than Vaikuntha; ati-saukhyadam - granting more
bliss; purandara - by Lord Indra; mukhaih - headed; devaih - by the demigods;
sarvatah - completely; samadhisthitam - meditated upon.
That Vrndavana contains 32 forests, and it
grants more transcendental bliss even than Vaikuntha. Lord Indra and the other
demigods are absorbed in meditation upon that Vrndavana.
Text 6
tan-madhye
ratna-bh/umim ca
suryayuta-sama-prabham
tatra kalpa-tarudyanam
niyatam ratna-varsanam
tat - of that Vrndavana; madhye - in the
middle; ratna - jewelled; bhumim - ground; ca - and; surya - of suns; ayuta -
thousands; sama - equal; prabham - effulgence; tatra - there; kalpa-taru - of
desire trees; udyanam - garden; niyatam - established; ratna - of jewels;
varsanam - rain.
In the middle of Vrndavana there is a
jewelled place as splendid as thousands of suns. There is a garden of desire
trees which shower jewels (upon the ground).
Text 7
manikya-sikharollasi-
tan-madhye mani-mandapam
nana-ratna-ganais
citram
sarva-tejo-virajitam
manikya - of rubies; sikhara - mountain;
ullasi - splendid; tat - of that; madhye - in the middle; mani - made of
jewels; mandapam - a temple; nana - various; ratna - of jewels; ganaih - with
multitudes; citram - colorful and amazing; sarva - all; tejah - with splendor;
virajitam - shining.
In the middle of a splendid mountain of
rubies, there is a jewelled temple. That briliantly effulgent temple appears
very colorful and amazing, constructed of many different varieties of jewels.
Text 8
phala-bhag-ullasac-citra-
vitanair upasobhitam
ratna-torana-gopura-
manikya-vedikanvitam
phala-bhaj - of fruit trees; ullasat -
splendid; citra - colorful and amazing; vitanaih - with a multitude;
upasobhitam - beautiful; ratna - of jewels; torana - with arches; gopura - with
gates; manikya - of rubies; vedika - with a platform; anvitam - endowed.
That temple is surrounded by many colorful,
amazing and splendid fruit trees. It's doors are decorated with jewelled
arches, and is stands on a platform of rubies.
Text 9
divyaih samukuraih
satsu
muktaphala-virajitam
koti-surya-samabhasam
nirmuktam sad-tarangakaih
divyaih - splendid and transcendental;
samukuraih - with mirrors; sat - eternal and transcendental; sumuktaphala -
with exquisite pearls; virajitam - splendid; koti - millions; surya - of suns;
sama - equal; abhasam - splendor; nirmuktam - free; sat-tarangakaih - from the
six distresses of material existance.
Decorated with splendid mirrors and
exquisite pearls, that place is as effulgent as millions of suns. It is free
from the six distresses of material existance.
Text 10
bubhukra va pipasa ca
pranasya manasas tatha
soka-mohau sarirasya
jara-matyu-sad-urmayah
bubhuksa - hunger; va - or; pipasa -
thirst; ca - and; pranasya - of the life; manasah - of the mind; tatha - and;
soka - lamentation; mohau - and illusion; sarirasya - of the body; jara -
old-age; mrtyu - and death; sat - six; urmayah - waves.
There are six waves of material distress.
1. Hunger and 2. thirst are the distresses of the life-air. 3. Lamentation and
4. illusion are the distresses of the mind. 5. Old-age and 6. death are the
distresses of the body.
Text 11
catur-dvara-samayuktam
kapatastaka-sobhitam
tatra kalpa-tarum
dhyayet
suvirtam ratna-varsanam
catuh - four; dvaram - with doors;
samayuktam - endowed; kapata - with panels; astakam - eight; sobhitam -
beautified; tatra - there; kalpa-tarum - a desire-tree; dhyayet; one should
meditate upon; suvistam - beautiful; ratna - jewels; varsanam - raining.
That temple is constructed with four doors
which have eight splendid panels. One should meditate upon the excellent
desire-tree there which appears to shower many jewels.
Text 12
sevitam atubhih
sarvaih
madhu-sikara-varsinam
garunmata-lasat-patram
pravala-ratna-pallavam
sevitam - served; rtubhih - by the seasons;
sarvaih - all; mudha-madhu - nectar; sikara - gentle; varsinam - with a rain;
garunmata - emeralds; lasat - shining; patram - leaves; pravala - sprouts;
ratna - jewels; pallavam - blossoms.
That desire tree has leaves which are
emeralds and blossoms which are various jewels. All the seasons beautify that
tree and it appears to gently shower nectar.
Text 13
mukta-ratna-pravasitam
padmaraga-phalojjvalam
samsara-tapa-vicchedi-
kusala-cchayam adbhutam
mukta - pearls; ratna - and jewels;
pravasitam - residing; padmaraga - rubies; phala - fruits; ujjvalam - splendid;
samsara - of material existance; tapa - the burning distresses; vicchedi -
removing; kusala - auspicious; chayam - shade; adbhutam - amazing.
That amazing tree is decorated with pearls
and jewels, and rubies are it's splendid fruits. It's auspicious shade destroys
the burning distresses of material existance.
Text 14
tan-mula cintayen
mantri
ratna-simhasanam subham
tatra surya-samabhasam
pankajam carta-patrakam
tat - of that tree; mule - at the base;
cintayet - may mditate; mantri - a person initiated in the chanting of
Vaisnava-mantras; ratna - of jewels; simhasanam - throne; subham - splendid;
tatra - there; surya - of the sun; sama - equal; abhasam - splendor; pankajam -
lotus flower; ca - and; asta - with eight; patrakam - petals.
A person properly initiated in the chanting
of Vaisnava-mantras should meditate on the splendid jewelled throne at the base
of that tree. That throne is a brilliant as the sun, and it appears like an
eight-petalled lotus flower.
Text 15
sarva-tattvamayan
tatra
cintayej jagad-isvaram
samsara-sagarottirttyai
dharma-kamartha-siddhaye
sarva - all; tattva - truths; mayam -
consisting of; tatra - there; cintayet - he should meditate; jagat - of the
universe; isvaram - the lord; samsara - of material existance; sagara - the ocean;
uttirttyai - for crossing; dharma - religiousity; kama - sense-gratification;
artha - economic development; siddhaye - for the perfection.
To cross over the ocean of material
existance, as well as to attain success in religiousity, sinse-gratification
and economic development, one should meditate upon the absolute truth, the
master of all universes, (Who is seated upon that throne).
Text 16
pitambara-dharam
Krsnam
pundarika-nibhekranam
rakta-netradharam
rakta-
pani-pada-talam subham
pita - yellow; ambara - garments; dharam -
wearing; krsnam - Lord Krsna; pundarika - lotus flowers; nibha - like; iksanam
- eyes; rakta - reddish; netra - eyes; adharam - and lips; rakta - redish; pani
- of the hands; pada - and feet; talam - surface; subham - handsome and
auspicious.
That absolute truth is Lord Krsna, Who is
dressed in yellow garments and Whose eyes are as beautiful as lotus flowers. He
is very handsome and auspicious, and His eyes, lips, and the surfaces of His
hands and the soles of His feet are wonderfully reddish.
Text 17
kaustubhodbhasitoraskam
nana-ratna-vibhusitam
uddama-viasan-mukta-
ratna-haropasobhitam
kaustubha - kaustubha jewel; udbhasi -
splendid; uraskam - on His chest; nana - various; ratna - with jewels;
vibhistam - ornamented; uddama - large; vilasat - shining; mukha - pearls;
ratna - jewels; hara - necklace; upasobhitam - decorated.
He wears an effulgent kaustubha jewel upon
His chest, and He is decorated with various jewels. He appears very beautiful,
decorated with a necklace of shining jewels and pearls.
Text 18
ratnair nana-vidhair
yuktam
kati-sutranguliyakam
gorocana-kunkumena
lalata-tilakanvitam
ratnaih - with jewels; nana-vidhaih - of
various kinds; yuktam - endowed; kati-sutra - belt; anguliyakam - and
finger-rings; gorocana - with gorocana; kunkumena - and kunkuma powder; lalata
- forehead; tilaka - with markings; anvitam - endowed.
His belt is decorated with many different
jewels, and His finger are ornamented with many kinds of jewelled rings. His
forehead is decorated with tilaka markings drawn with gorocana and kunkuma.
Text 19
nana-ratna-prabhodbhasi-
mukutam dipta-tejasam
hara-keyura-kataka-
kundalais ca susobhitam
nana - various; ratna - jewels; prabha -
with the splendor; udbhasi - effulgenc; mukutam - crown; dipta-tejasam - very
splendid; hara - with necklaces; keyura - armlets; kataka - golden bracelets;
kunkalaih - with ear-rings; ca - and; susobhitam - very splendid.
He wears an effulgent crown fashioned from
many jewels. He appears very splendid, decorated with armlets, necklaces,
ear-rings and golden bracelets.
Text 20
alaka-sobhi-sad-vaktram
pitambara-yugavatam
bimbadhara-putodbhasi-
vamsyamata-rasanvitam
alaka - with curling locks of hair; asobhi
- splendid; sat - transcendental; vaktram - face; pita - yellow; ambara -
garments; yuga - two; vrtam - covered; bimba - like the bimba fruit; adhara -
lips; puta - opening; udbhasi - splendid; vamsya - from the flute; amrta-rasa -
nectar; anvitam - endowed.
His transcendental face is decorated with
curling locks of hair, and He wears two yellow garments. His lips are reddish
like bimba fruits and the splendid flute there produces the sweetest nectar.
Text 21
barhi-patra-katapidam
vanya-puspair alankatam
kadamba-kusumonnaddha-
caru-mala-virajitam
barhi - peacock; patra - with a feather;
krta-apidam - decorated; vanya - from the forest; puspaih - with flowers;
alankrtam - ornamented; kadamba - from the kadamba tree; kusuma - with flowers;
unnaddha - strung; caru - beautiful; mala - with a garland; virajitam -
splendid.
He is decorated with a peacock feather and
with forest-flowers. He appears very splendid, decorated with a beautiful
garland of kadamba flowers.
Text 22
koti-kandarpa-lavanya-
vilasad-bandhurodaram
venum gahitva
hastabhyam
mukhe samyojya vadinam
koti - of millions; kandarpa - of cupids;
lavanya - the beauty; vilasat - splendid; bandhura - beautiful; udaram - bely;
venum - flute; grhitva - grasping; hastabhyam - in His two hands; mekhe - on
the mouth; samyojya - placing; vadinam - plays.
His splendid and charming waist possesses
greater beauty than millions of cupids. Taking the flute in His hands, and
placing it to His mouth, He plays (the most enchanting) music.
Text 23
gayantam divya-tanais
ca
Vrndavana-gatam harim
svargad iva
paribhrartam
kanayaka-sata-manditam
gayantam - singing; divya - splendid and
transcendental; tanaih - with sustained notes; ca - and; vrndavana - to
Vrndavana; gatam - gone; harim - Lord Hari; svargat - from the heavenly
planets; iva - just like; paribhrastam - fallen; kanyaka - of young girls; sata
- with a hundred; manditam - decoarated.
Staying in Vrndavana, Lord Hari plays very
beautiful melodies with sustained notes. Surrounded by a hundred youthful
gopis, He appears like a demigod who has descended from the heavenly planets.
Text 24
go-govatsa-ganakirna-
vasa-sandais ca manditam
gopa-kanya-sahasrais
tu
padma-patrayatekranaih
go - vows; govatsa - calves; vrsa - bulls;
sandaih - and with oxen; ca - and; manditam - ornamented; gopa-kanya - of the
daughters of the cowherd men; sahasraih - with thousands; tu - and; padma -
lotus; patra - petals; ayata-iksanaih - with eyes.
He is surrounded by cows, calves, bulls,
oxen and thousands of gopis, whose large eyes are as beautiful as lotus-petals.
Text 25
arcitam deva-kusumais
trailokyaika-gurum param
tumburur naradas caiva
haha huhus tathaiva ca
arcitam - worshiped; deva - of the
demigods; kusumaih - by the flowers; trailokyaw - of the three worlds; eka -
sole; gurum - master; tumburuh - Tumburu - naradah - Narada; ca - and; eva -
certainly; haha - Haha - huhuh - Huhu; tatha - in the same way; eva - certainly
- ca - and.
That Lord Krsna is the Supreme Personality
of Godhead, and the sole master of the three worlds. The demigods worship Him
by offering flowers, and the Gandharvas Narada, Tumburu, Haha and Huhu also
worship Him.
Text 26
kinnari-mithunam capi
srutva gitam tatha hareh
vinadi-sadhanam
tyaktva
vismayavirta - cetasah
kinnari - of Kinnaras; mithunam - pair; ca
- and; api - also; srutva - having heard; gitam - the music; tatha - in this
way; hareh - of Lord Hari; vina - lutes; adi - and other; sadhanam - musical
instruments; tyaktva - abandoning; vismaya-avista - astonished; cetasah -
minds.
When the two Kinnaras heard Lord Hari's
music, they became astonished, and threw away their vinas and other musical
instruments.
Text 27
te stuvanti mahatmanam
gayanto viyati sthitah
siddha-gandharva-yakras
ca
apsarobhir vihangamaih
te - they; stuvanti - offer prayers;
maha-atmanam - to the great Supreme Personality of Godhead; gayantah - singing;
viyati - in the sky; sthitah - staying; siddha - Siddha - gandharva -
Gandharvas; yaksah - Yaksas - ca - and; apsarobhih - with the Apsaras;
vihangamaih - travelling in outer space.
Staying in the sky, the Siddhas,
Gandharvas, Yakras and Apsaras all sang the glories of Lord Hari, the great
Personality of Godhead.
Text 28
sthavaraih pannagais
capi
siddhair vidyadharais tatha
sakhamagair manusyais
ca
vikryamanaih suvismitaih
sthavaraih - by the mountains and other
inanimate living entities; pannagaih - by the serpents; ca - and; api - also;
siddhaih - by the Siddhas; vidyadharaih - by the Vidyadharas; tatha - in the
same way; sakhamrgaih - by the monkeys; manusyaih - by the human beings; ca -
and; viksyamanaih - visible; suvismitaih - astonished.
The astonished mountains and other
inanimate living entities, snakes, Siddhas, Vidyadharas, monkeys and human
being all appeared and offered prayers to Lord Hari.
Text 29
sarva-lakrana-sampannam
saundaryenabhisobhitam
mohanam sarva-gopinam
lokanaam patim avyayam
sarva - all; laksana - auspicious
qualities; sampannam - enriched; saundaryena - with beauty; abhisobhitam -
splendid; mohanam - enchanting; sarva - all; gopinam - to the gopis; lokanam -
of the planets; patim - the Lord; avyayam - eternal.
Lord Hari is endowed with all auspicious
qualities and He is splendidly handsome. He enchants all the gopis and He is
the eternal master of all living entities.
Text 30
haradena ca siddhena
visvamitrena dhimata
parasarena vyasena
bhagunangirasena ca
naredena - by Narada; ca - and; siddhena -
perfected; visvamitrena - by Visvamitra; dhimata - greatly intelligent;
parasarena - by Parasara; vyasena - by Vyasa; bhrguna - by Bhrgu; angirasena -
by Angira; ca - and.
Lord Hari was glorified by Narada,
Visvamitra, Parasara, Vyasa, Bhagu, and Angira, who are all highly intelligent
perfected being.
Text 31-32
dakrena sanakadyais ca
siddhena kapilena ca
vastu-vagisa-harita-
yajnavalkyosanah-kratu-
markandeya-bharadvaja-
pulastya-pulahadibhih
vasirtadyair
munindrais ca
stuyamanam surasuraih
daksena - by Daksa; sanaka-adyaih - by the
four Kumaras, headed by Sanaka; ca - and; siddhena - perfected mystics;
kapilena - by Lord Kapila; ca - and; vastu - by Vastu; vagisa - by the elequent
Brhaspati; harita - by Harita; yajnavalkya - by Yajnavalkya; usanah - by
Sukracarya; kratu - by Kratu; markandeya - by Markandeya; bharadvaja - by
Bharadvaja; pulastya - by Pulastya; pulaha - by Pulaha; adibhih - by many
others; vasista - vasista; asyaih - by those headed by; muni - of the sages;
indraih - by the kings; ca - and; stuyamanam - offered prayers; sura - by the
demigods; asuraih - and by the demons.
King Dakra, the four Kumaras, headed by
Sanaka, the perfected mystic Lord Kapila, Vastu, the elequent Bahaspati,
Harita, Yajnavalkya, Sukra, Kratu, Markandeya, Bharadvaja, Pulasta, Pulaha,
Vasirta and his followers, all the sages, the kings, demigods and even the
demons, glorify Lord Hari by offering prayers.
Text 33
brahmaloka-gataih
siddhair
nana-loka-gatair api
anyair api
sura-srerthaih
stuyamanam smared vibhum
brahmaloka - to Brahmaloka; gataih - by
those who have gone; siddhaih by the
perfected mystics; nana - various; loka - to planets; gataih - by those who
have gone; api - and; anyaih - by others; api - and; sura - of the demigods;
sresthaih - by the best; stuyamanam - glorified by prayers; smaret - one should
meditate; vibhum - on the omnipotent Supreme Personality of Godhead.
One should meditate on the omnipotent
Supreme Personality of Godhead Lord Hari who is glorified by the perfected
mystics residing on the Brahmaloka planet, by the mystics residing on various
planets and by others who are counted as the best of the demigods.
Text 34
evam sancintayen
mantri
cetasa Krsnam avyayam
samsara-sagaram ghoram
api vatsapasayate
evam - in this way; sancintayet - should
meditate; mantri - a properly initiated Vaisnava; cetasa - with the mind;
krsnam - on Lord Krsna; avyayam - the eternal Supreme Personality of Godhead;
samsara - of material existance; sagaram - the ocean; ghoram - terrible; api -
even; vatsapadayate - considers as insignificant as the water in a calves
footprint.
A properly initiated Vaisnava should
meditate on the eternal Slupreme Personality of Godhead, Lord Krsna, in this
way. That Vaisnava finds the terrible ocean of material existance as
insignificant as the scanty water in a calves footprint.