é[q Na*iSa&hk-vcSTaae}a
Çré Nåsiàha-kavaca-stotra
from Çré Brahmäëòa Pürana
Text 1 and 2
nåsiàha-kavacaà
vakñye
prahlädenoditaà purä
sarva-rakña-karaà punyaà
sarvopadrava-näçanam
sarva-samat-karaà caiva
svarga-mokña-pradäyakam
dhyätvä nåsiàhaà deveçaà
hema-siàhäsana-sthitam
Now I shall speak the sacred armor of Lord Nåsiàha, which Prahläda
Mahäräja spoke in ancient times, and which gives all protection, destroys all
obstacles, and brings good fortune, opulence and liberation. First one should
meditate on Lord Nåsiàha, the master of the demigods, who is sitting on a
golden throne, . . .
Text 3
vivåtäsyaà
tri-nayanaà
çarad-indu-sama-prabham
lakñmy-älingita-vämäìgaà
vibhütébhé rüpäçritam
. . . whose mouth is wide open, who has three eyes, who is splendid like
an autumn moon, whose left side is embraced by the goddess of fortune, whose
form is the shelter of great powers and opulences, . . .
Text 4
catur-bhujaà
komaläìgaà
svarëa-kuëòala-çobhitam
saroja-çobhitoraskaà
ratna-keyüra-mudritam
. . . who has four arms, soft limbs, splendid golden earrings, a
splendid lotus chest, jeweled armlets, . . .
Text 5
tapta-käïcaëa-saìkäçaà
péta-nirmala-väsasam
indrädi-sura-mauliñöhaù
sphuran mäëikya-déptibhiù
. . . who is splendid like molten gold, dressed in splendid yellow
garments, and glorious with the splendor of rubies, who is the crown of the
demigods headed by Indra, . . .
Text 6
viräjita-pada-dvandvaà
çaìkha-cakrädi-hetibhiù
garutmatä ca vinayät
stüyamänaà mudänvitam
. . . whose feet are splendid, who holds a conchshell, cakra, and a host
of weapons, who is filled with bliss, and whom Garuda humbly glorifies with
many prayers, . . .
Text 7
sva-håt-kamala-saàväsaà
kåtvä tu kavacaà paöhet
nåsiàho me çiraù pätu
loka-rakñärtha-sambhavaù
. . . then one should give Lord Nåsiàha a home in the lotus of one's
heart, and then one should recite the following Nåsiàha-kavaca:
May Lord Nåsiàha, who protects the entire world, protect my head.
Text 8
sarvago ’pi
stambha-väsaù
phalaà me rakñatu dhvanim
nåsiàho me dåçau pätu
soma-süryägni-locanaù
May Lord Nåsiàha, who is all-pervading and stays even in a pillar,
protect the fruits of my words. May
Lord Nåsiàha, whose eyes glisten like moons, suns, or fires, protect my eyes.
Text 9
småtam me
pätu nåhariù
muni-värya-stuti-priyaù
näsaà me siàha-näsas tu
mukhaà lakñmé-mukha-priyaù
May Lord Nåsiàha, who is pleased with the eloquent prayers of the sages,
protect my memory. May Lord Nåsiàha, who
dearly loves the goddess of fortune's face, protect my face.
Text 10
sarva
vidyädhipaù pätu
nåsiàho rasanaà mama
vaktraà pätv indu-vadanaà
sadä prahläda-vanditaù
May Lord Nåsiàha, the ruler of all knowledge, protect my tongue. May Lord Nåsiàha, to whom Prahläda offers
obeisances, protect the moon of my face.
Text 11
nåsiàhaù
pätu me kaëöhaà
skandhau bhü-bhåd ananta-kåt
divyästra-çobhita-bhujaù
nåsiàhaù pätu me bhujau
May Lord Nåsiàha protect my neck.
May Lord Nåsiàha, who maintains the earth and whose powers have no end,
protect my shoulders. May Lord Nåsiàha,
whose arms are splendid with transcendental weapons, protect my arms.
Text 12
karau me
deva-varado
nåsiàhaù pätu sarvataù
hådayaà yogi-sädhyaç ca
niväsaà pätu me hariù
May Lord Nåsiàha, who gives boons to the demigods, protect my
hands. May Lord Hari, who is attained by
the yogis, protect my heart and my home.
Text 13
madhyaà pätu
hiranyäkña-
vakñaù-kukñi-vidäraëaù
näbhià me pätu nåhariù
sva-näbhi-brahma-saàstutaù
May Lord Nåsiàha, who ripped open Hiraëyakaçipu's chest and belly,
protect my torso. May Lord Nåsiàha, who
is glorified by Brahmä born from the Lord's own navel, protect my navel.
Text 14
brahmäëòa-koöayaù
kaöyäà
yasyäsau pätu me kaöim
guhyaà me pätu guhyänäà
mantränäà guhya-rüpa-dåk
May Lord Nåsiàha, from whose hips have come many millions of universes,
protect my hips. May Lord Nåsiàha, the
secret from of secret mantras protect my private parts.
Text 15
ürü
manobhavaù pätu
jänuné nara-rüpa-dåk
jaìghe pätu dharä-bhara-
hartä yo ’sau nå-keñaré
May Lord Nåsiàha, who is born in the heart, protect my thighs. May Lord Nåsiàha whose form is like that of a
human being, protect my knees. May Lord
Nåsiàha, who removes the earth's burden, protect my legs.
Text 16
sura-räjya-pradaù
pätu
pädau me nåharéçvaraù
sahasra-sérñä-purusaù
pätu me sarvaças tanum
May Lord Nåsiàha, who gives royal power to the demigods, protect my
feet. May the Supreme Personality of
Godhead, who has a thousand heads, protect my body always.
Text 17
mahograù
pürvataù pätu
mahä-vérägrajo ’gnitaù
mahä-viñëur dakñiëe tu
mahä-jvalas tu nairåtaù
May ferocious Lord Nåsiàha protect me from the East. May Lord Nåsiàha, the best of warriors,
protect me from the Southeast. May Lord
Nåsiàha, who is Mahä Viñëu, protect me from the South. May Lord Nåsiàha, who is splendid like fire,
protect me from the Southwest.
Text 18
paçcime pätu
sarveço
diçi me sarvatomukhaù
nåsiàhaù pätu väyavyäà
saumyäà bhüñaëa-vigrahaù
May all-pervading Lord Nåsiàha protect me from the West. May Lord Nåsiàha protect me from the
Northwest. May Lord Nåsiàha, whose form
is the ornament of ornaments, protect me from the North.
Text 19
éçänyäà pätu
bhadro me
sarva-maìgala-däyakaù
saàsära-bhayataù pätu
måtyor måtyur nåkeñaré
May noble-hearted Lord Nåsiàha, who gives all auspiciousness, protect me
from the Northwest. May Lord Nåsiàha,
who is the death of death protect me from the cycle of birth and death.
Text 20
idaà
nåsiàha-kavacaà
prahläda-mukha-maëòitam
bhaktimän yaù pathen nityaà
sarva-päpaiù pramucyate
A devotee who regularly chants this Nåsiàha kavaca, which bears the
mouth of Prahläda Mahäräja as its ornament, becomes free from all sins.
Text 21
putravän
dhanavän loke
dérghäyur upajäyate
yaà yaà kämayate kämaà
taà taà präpnoty asaàçayam
He has good children. He becomes
wealthy. He lives for a long time in
this world. Whatever he desires he
attains. Of this there is no doubt.
Text 22
sarvatra
jayam äpnoti
sarvatra vijayé bhavet
bhümyantarékña-divyänäà
grahänäà viniväraëam
Everywhere he attains victory.
Everywhere he is victorious. He
is protected from earthly, celestial, and intermediate inauspicious planets.
Text 23
våçcikorago-sambhüta-
viñäpaharaëaà param
brahma-räkñasa-yakñäëäà
dürosäraëa-käraëam
The poison of snakes and scorpions is removed. Yakñas and brahma-räkñasas are thrown far
away.
Text 24
bhuje vä
täla-pätre vä
kavacaà likhitaà çubham
kara-müle dhåtaà yena
sidhyeyuù karma-siddhayaù
A person who writes this auspicious kavaca on his arm, or on a palm leaf
that he then wears on his wrist, attains perfection in all that he does.
Text 25
deväsura-manuñyeñu
svaà svaà eva jayaà labhet
eka-sandhyaà tri-sandhyaà vä
yaù paöhen niyato naraù
A person who daily recites this kavaca at sunrise, noon, and sunset, or
at only one of those three times, becomes victorious over humans, demons, and
demigods.
Text 26
sarva
maìgala-maìgalyaà
bhuktià muktià ca vindati
dvä-triàçati-sahasräëi
paöhet çuddhätmanäm nåëäm
A person who recites this kavaca 32,000 times attains the happiness,
liberation, and supreme auspiciousness available to they who are pure in heart.
Text 27 and 28
kavacasyäsya
mantrasya
mantra-siddhiù prajäyate
anena mantra-räjena
kåtvä bhasmabhir mantranam
tilakaà vinyased yas tu
tasya graha-bhayaà haret
tri-väram japamänas tu
dattaà väryabhimantrya ca
This kavaca mantra brings the perfection of all mantras. It is the king of mantras. One who wears tilaka of the sacred ashes of
this mantra, sips äcamana, and chants
this mantra three times no longer fears inauspicious planets.
Text 29
prasayed yo
naro mantraà
nåsiàha-dhyänam äcaret
tasya rogäù praëaçyanti
ye ca syuù kukñi-sambhaväù
A person's abdominal diseases are at once destroyed when he chants this
mantra and meditates on Lord Nåsiàha.
Text 30
gärjantaà
gärjayantaà nija-bhuja-paöalam sphoöayantaà hatantaà
rüpyantaà täpayantaà divi bhuvi ditijaà
kñepayantaà kñipantam
krandantaà roñayantaà diçi diçi satataà
saàharantaà bharantaà
vékñantaà pürnayantaà kara-nikara-çatair
divya-siàhaà namämi
iti çrémad brahmäëòa-puräne
prahlädoktaà çré-nåsiàha-kavacaà sampürëam
Lord Nåsiàha roars loudly and causes others to roar. With His multitude of arms He tears the
demons asunder and kills them in this way.
He is always seeking out and tormenting the demonic descendants of Déti,
both on this Earth planet and in the higher planets, and He throws them down
and scatters them. He cries with great
anger as He destroys the demons in all directions, yet with His unlimited hands
He sustains, protects, and nourishes the cosmic manifestation. I offer my respectful obeisances to the Lord,
who has assumed the form of a transcendental lion.
Thus ends the Nåsiàha-kavaca as it is described by Prahläda Mahäräja in
the Brahmäëòa Puräna.