Sri Nrsimha-sahasra-nama                     

 

 

 

 

Text 1

 

 

oā namo narasiāhäya

     vajra-daāņöräya vajriëe

vajra-dehäya vajräya

     namo vajra-nakhäya ca

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, whose teeth are thunderbolts

(vajra-daāņöra), who holds a thunderbolt (vajré), whose body is

a thunderbolt (vajra-deha), who is a thunderbolt (vajra), whose

claws are thunderbolts (vajra-nakha), . . .

 

 

Text 2

 

 

väsudeväya vandyäya

     varadäya varätmane

varadäbhaya-hastäya

     varäya vara-rüpiëe

 

 

 . . . who is the son of Vasudeva (väsudeva), to whom all should

bow down (vandya), who is the giver of boons (varada), who is

most glorious (varätmä), whose hand gives the blessing of

fearlessness (varadäbhaya-hasta), and who is the greatest (vara),

whose transcendental form is glorious (vara-rüpé).

 

 

Text 3

 

 

vareëyäya variņöhäya

     įré-varäya namo namaų

prahläda-varadäyaiva

     pratyakņa-varadäya ca

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the greatest (vareëya

and variņöha), and who is the goddess of fortune's husband (įré-

vara). Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the giver of

benedictions to Prahläda (prahläda-varada), who is the giver of

benedictions to they who approach Him (pratyakņa-varada), . . .

 

 

Text 4

 

 

parät-para-pareįäya

     paviträya pinäkine

pävanäya prasannäya

     päįine päpa-häriëe

 

 

 . . . who is the supreme master, greater than the greatest

(parät-para-pareįa), who is the most pure (pavitra), who carries

a bow (pinäké), who is the most pure (pävana), who is filled

with transcendental bliss (prasanna), who carries a rope

(päįé), and who removes sins (päpa-häré).

 

 

Text 5

 

 

purustutäya puëyäya

     puruhütäya te namaų

tat-puruņäya tathyäya

     puräëa-puruņäya ca

 

 

     O Lord Nåsiāha, glorified with many prayers (puru-stuta),

who is the most pure (puëya), whose holy names are chanted by the

devotees (puru-hüta), who are the Supreme Person (tat-puruņa),

the Supreme Truth (tathya), the ancient Supreme Personality of

Godhead (puräëa-puruņa), obeisances unto You!

 

 

Text 6

 

 

purodhase pürvajäya

     puņkaräkņäya te namaų

puņpa-häsäya häsäya

     mahä-häsäya įärėgiëe

 

 

     O Lord Nåsiāha, who are the supreme priest (purodha), the

oldest (pürvaja), lotus-eyed (puņkaräkņa), lotus-smiled (puņpa-

häsa), fond of joking (mahä-häsa), and who hold the Įärėga Bow

(įärėgé), obeisances unto You!

 

 

Text 7

 

 

siāhäya siāha-räjäya

     jagad-väsyäya te namaų

aööa-häsäya roņäya

     jala-väsäya te namaų

 

 

     O Lord who are a lion (siāha), the king of lions (siāha-

räja), and the master of the universe (jagad-vaįya), obeisances

unto You! O Lord who laugh loudly (aööa-häsa), are angry

(roņa), and reside on the water (jala-väsa), obeisances

unto You!

 

 

Text 8

 

 

bhüta-väsäya bhäsäya

     įré-niväsäya khaōgine

khaōga-jihväya siāhäya

     khaōga-väsäya te namaų

 

 

     O Lord Nåsiāha, who reside in everyone's heart (bhüta-väsa),

who are effulgent (bhäsa), who are the resting-place of Goddess

Lakņmé (įré-niväsa), who hold a sword (khaōgé), whose tongue is a

sword (khaōga-jihva), who are a lion (siāha), and who hold a

sword (khaōga-väsa), obeisances unto You!

 

 

Text 9

 

 

namo mülädi-väsäya

     dharma-väsäya dhanvine

dhanaĪjayäya dhanyäya

     namo måtyuĪjayäya ca

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the root of all (mülädi-

väsa), the home of religion (dharma-väsa), the great archer

(dhanvé), the winner of wealth (dhanaĪjaya), and the

most glorious (dhanya). Obeisances to He who is the conqueror of

death (måtyuĪjaya).

 

 

Text 10

 

 

įubhäĪjayäya süträya

     namaų satruĪjayäya ca

niraĪjanäya néräya

     nirguëäya guëäya ca

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the conqueror of

handsomeness (įubhäĪjaya), the thread upon which all is

strung (sütra), the conqueror of foes (satruĪjaya),

untouched by matter (niraĪjana), who lies down on the

Käraëa Ocean (néra), who is free from the modes of material

nature (nirguëa), who is glorious with transcendental qualities

(guëa), . . .

 

 

Text 11

 

 

niņpräpaĪcäya nirväëa-

     pradäya niviōäya ca

nirälambäya néläya

     niņkaläya kaläya ca

 

 

 . . . who is aloof from the material world (niņpräpa

24ca), who is the giver of liberation (nirväëa-prada), who

is all-pervading (niviōa), who is independent (nirälamba),

whose complexion is dark (néla), who is perfect and complete

(niņkala), who appears in many incarnations (kala), . . .

 

 

Text 12

 

 

nimeņäya nibandhäya

    nimeņa-gamanäya ca

nirdvandväya niräįäya

     niįcayäya niräya ca

 

 

 . . . who is the blinking of an eye (nimeņa), who is the bondage

of material existence (nibandha), who appears in the blinking of

an eye (nimeņa-gamana), who is free of duality (nirdvandva),

who is all-pervading (niräįa), who is the Absolute Truth

(niįcaya), . . .

 

 

Text 13

 

 

nirmaläya nibandhäya

     nirmohäya niräkåte

namo nityäya satyäya

     sat-karma-niratäya ca

 

 

 . . . who is free from all material impurity (nirmala), who is

self-control (nibandha), who is free from illusion (nirmoha),

whose form is not material (niräkåti), who is eternal (nitya),

who is spiritual (satya), and whose activities are all spiritual

(sat-karma-nirata).

 

 

Text 14

 

 

satya-dhvajäya muĪjäya

     muĪjä-keįäya keįine

haréįäya ca įoņäya

     guōäkeįäya vai namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who carries truth as His flag

(satya-dhvaja), who is the sacred muĪja grass (muĪja),

whose hair is the sacred muĪja grass (muĪjä-keįa),

whose hair is graceful (keįé), who is the master of Brahmä and

Įiva (haréįa), who makes all that is inauspicious wither away

(įoņa), who is the conqueror of sleep (guōäkeįa), . . .

 

 

Text 15

 

 

sukeįäyordhva-keįäya

     keįi-siāha-rakäya ca

jaleįäya sthaleįäya

     padmeįäyogra-rüpiëe

 

 

 . . . whose mane is glorious (sukeįa and ürdhva-keįa), who is

the süryamaëi jewel of great-maned lions (keįi-siāha-raka) who

is the master of the waters (jaleįa), who is the master of all

places (sthaleįa), who is the husband of the goddess of fortune

(padmeįa), and who is ferocious (ügra-rüpé).

 

 

Text 16

 

 

kuįeįayäya kuläya

     keįaväya namo namaų

sükti-karëäya süktäya

     rakta-jihväya rägiëe

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is graceful like a lotus

flower (kuįeįaya), who is the greatest (küla), who has a glorious

mane (keįava), whose ears delight in hearing His devotees'

prayers (sükti-karëa), who is the Vedic prayers personified

(sükta), whose tongue is red (rakta-jihva), and who loves His

devotees (rägé).

 

 

Text 17

 

 

dépta-rüpäya déptäya

     pradéptäya pralobhine

pracchinnäya prabodhäya

     prabhave vibhave namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, whose form is splendid (dépta-

rüpa, dépta, and pradépta), who is all-attractive (pralobhé), who

is the destroys of all that is inauspicious (pracchinna), who

gives spiritual enlightenment (prabodha), who is the supreme

master (prabhu), who has all powers (vibhu), . . .

 

 

Text 18

 

 

prabhaĪjanäya pänthäya

     pramäyäpramitäya ca

prakäįäya pratäpäya

     prajvaläyojjvaläya ca

 

 

 . . . who destroys all that is inauspicious (prabha

24jana), who is glorious like the sun (päntha), who is the

Absolute Truth (prama), who is limitless (apramita), who is

splendid (prakäįa, pratäpa, prajvala, and ujjvala), . . .

 

 

Text 19

 

 

jvälä-mälä-svarüpäya

     jvälä-jihväya jväline

maho-jväläya käläya

     käla-mürti-dharäya ca

 

 

 . . . whose effulgent form seems to be garlanded with flames

(jvälä-mälä-svarüpa), whose tongue is a flame (jvälä-jihva),

who is splendid like a host of flames (jvälé and maho-jväla),

who is time personified (käla and käla-mürti-dhara), . . .

 

 

Text 20

 

 

käläntakäya kalpäya

     kalanäya kåte namaų

käla-cakräya įakräya

     vaņaö-cakräya cakriëe

 

 

 . . . who puts an end to time (käläntaka), who is all-powerful

(kalpa, kalana, and kåt), who is the wheel of time (käla-cakra),

who is the most expert (įakra), who is the word vaņaö in the

Vedic mantras (vaņaö-cakra), who holds the Sudarįana cakra

(cakré), . . .

 

 

Text 21

 

 

akrüräya kåtäntäya

     vikramäya kramäya ca

kåtine kåtiväsäya

     kåtaghnäya kåtätmane

 

 

 . . . who is gentle to the devotees (akrüra), who is death to

the demons (kåtänta), who is all-powerful (vikrama, krama, kåté,

and kåtiväsa), who kills the demons (kåtaghna), who is the all-

pervading Supersoul (kåtätmä), . . .

 

 

Text 22

 

 

saėkramäya ca kruddhäya

     kränta-loka-trayäya ca

arüpäya svarüpäya

     haraye paramätmane

 

 

 . . . who descends to this world (saėkrama), who is angry with

the demons (kruddha), who steps over the three worlds (kränta-

loka-traya), whose form is not material (arüpa), whose form is

transcendental (svarüpa), who removes all that is inauspicious

(hari), who is the Supersoul (paramätmä), . . .

 

 

Text 23

 

 

ajayäyädi-deväya

     akņayäya kņayäya ca

aghoräya su-ghoräya

     ghoräghora-taräya ca

 

 

 . . . who is never defeated (ajaya), who is the Supreme

Personality of Godhead (ädi-deva), who is immortal (akņaya), who

kills the demons (kņaya), who is gentle (aghora), who is

ferocious (su-ghora), and who rescues the gentle devotees from the

fearsome demons (ghoräghora-tara).

 

 

Text 24

 

 

namo 'stv aghora-véryäya

     lasad-ghoräya te namaų

ghorädhyakņäya dakņäya

     dakņiëäryäya sambhave

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is both gentle and powerful

(aghora-vérya). O Lord Nåsiāha, who are splendid with ferocious power (lasad-

ghora), who are the most ferocious (ghorädhyakņa), the most

expert (dakņa), the most saintly (dakņiëärya), and the most

auspicious (sambhave), . . .

 

 

Text 25

 

 

amoghäya guëaughäya

     anaghäyägha-häriëe

megha-nädäya nädäya

     tubhyaā meghätmane namaų

 

 

 . . . who are infallible (amogha), a flood of transcendental

virtues (guëaugha), pure (anagha), and the remover of sins (agha-

häré), who roar like thunder (megha-näda), and who roar

ferociously (näda). Obeisances to You, Lord Nåsiāha, who are

like a monsoon cloud (meghätmä).

 

 

Text 26

 

 

mogha-vahana-rüpäya

     megha-įyämäya mäline

vyäla-yajĪopaviträya

     vyaghra-dehäya vai namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is like a host of monsoon

clouds (mogha-vahana-rüpa), who is dark like a monsoon cloud

(megha-įyäma), who wear a garland (mälé), whose sacred-thread

is a snake (vyäla-yajĪopavitra), and who has the form of

a lion (vyaghra-deha).

 

 

Text 27

 

 

vyaghra-pädäya ca vyaghra-

     karmiëe vyäpakäya ca

vikaöäsyäya véräya

     vistara-įravase namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who has the paws of a lion

(vyaghra-päda), and the ferocious deeds of a lion (vyaghra-

karmé), who is all-pervading (vyäpaka), whose face is fearsome

(vikaöäsya), who is very powerful and heroic (véra), and who is

all-famous (vistara-įraväų).

 

 

Text 28

 

 

vikérëa-nakha-daāņöräya

     nakha-daāņöräyudhäya ca

viņvaksenäya senäya

     vihvaläya baläya ca

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who has sharp claws and teeth (vikérëa-

nakha-daāņöra), whose weapons are His claws and teeth (nakha-

daāņöräyudha), whose armies are everywhere (viņvaksena), who

has a great army (sena), who is ferocious (vihvala), who is

powerful (bala), . . .

 

 

Text 29

 

 

virüpäkņäya véräya

     viįeņäkņäya säkņiëe

véta-įokäya vistérëa-

     vadanäya namo namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, whose eyes are fearsome

(virüpäkņa), who is powerful and heroic (véra), whose eyes are

handsome (viįeņäkņa), who is the witness of all (säkņé), who

never grieves (véta-įoka), and whose mouth is wide (vistérëa-

vadana).

 

 

Text 30

 

 

vidhänäya vidheyäya

     vijayäya jayäya ca

vibudhäya vibhäväya

     namo viįvambharäya ca

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the author of the rules

of scriptures (vidhäna), who is the goal to be attained by

following the rules of scripture (vidheya), who is victory

(vijaya and jaya), who knows everything (vibudha), who is the

only friend (vibhäva), and who is the maintainer of the universe

(viįvambhara).

 

 

Text 31

 

 

véta-ragäya vipräya

     viöaėka-nayanäya ca

vipuläya vinétäya

     viįva-yonaye namo namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is not affected by the mode

of passion (véta-raga), who is the first of brähmaëas (vipra),

whose eyes are glorious (viöaėka-nayana), who form is large

(vipula), who is humble (vinéta), and who is the creator of the

universe (viįva-yoni), . . .

 

 

Text 32

 

 

 

cid-ambaräya vittäya

     viįrutäya viyonaye

vihvaläya vikalpäya

     kalpätétäya įilpine

 

 

 . . . , who is the master of the spiritual sky (cid-ambara),

the wealth of the devotees (vitta), all-famous (viįruta), unborn

(viyoni), ferocious (vihvala), most expert (vikalpa, kalpätéta,

and įilpé), . . .

 

 

Text 33

 

 

kalpanäya svarüpäya

     phaëi-talpäya vai namaų

taōit-prabhäya taryäya

     taruëäya tarasvine

 

 

 . . . who is the creator (kalpana), whose form is transcendental

(svarüpa), whose couch is a serpent (phaëi-talpa), wgho is

splendid like lightning (taōit-prabha), who is the final goal

(tarya), who is eternally youthful (taruëa), who is all-powerful

(tarasvé), . . .

 

 

Text 34

 

 

tapanäya tapaskäya

     täpa-traya-haräya ca

tärakäya tamo-ghnäya

     tattväya ca tapasvine

 

 

 . . . who is effulgent (tapana and tapaska), who removes the

three-fold miseries of material life (täpa-traya-hara), who is

the deliverer (täraka), who destroys the darkness of ignorance (tamo-

ghna), who is the Absolute Truth (tattva), and who is glorious

(tapasvé).

 

 

Text 35

 

 

takņakäya tanu-träya

     taöine taraläya ca

įata-rüpäya įäntäya

     įata-dhäräya te namaų

 

 

     Obeisances to You, O Lord Nåsiāha, who are the architect of

the worlds (takņaka), who protect Your devotees (tanu-tra), who

stay on the farther shore of the ocean of repeated birth and

death (taöé), who are splendid (tarala), who manifest a hundred

forms (įata-rüpa), who are peaceful (įänta), and who hold a

thunderbolt (įata-dhära).

 

 

Text 36

 

 

įata-paträya tarkņyäya

     sthitaye įata-mürtaye

įata-kratu-svarüpäya

     įäįvatäya įatätmane

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is graceful like a hundred-

petal lotus (įata-patra), who is carried by Garuōa (tarkņya),

who is the maintainer (sthiti), who manifests a hundred forms

(įata-mürti), who is a hundred yajĪas personified (įata-kratu-

svarüpa), who is eternal (įäįvata), who manifests a hundred

forms (įatätmä), . . .

 

 

Text 37

 

 

namaų sahasra-įirase

     sahasra-vadanäya ca

sahasräkņäya deväya

     diįa-įroträya te namaų

 

 

 . . . who has a thousand heads (sahasra-įiräų and sahasra-

vadana), who has a thousand eyes (sahasräkņa), and who is the

Supreme Personality of Godhead (deva). Obeisances unto You, O

Lord Nåsiāha, whose ears are the different directions (diįa-

įrotra).

 

 

Text 38

 

 

namaų sahasra-jihväya

     mahä-jihväya te namaų

sahasra-nämadheyäya

     sahasräkņi-dhäräya ca

 

 

     Obeisances unto You, O Lord Nåsiāha, who have a thousand

tongues (sahasra-jihva), a great tongue (mahä-jihva), a thousand

names (sahasra-nämadheya), and a thousand eyes (sahasräkņi-

dhära).

 

 

Text 39

 

 

sahasra-bähave tubhyaā

     sahasra-caraëäya ca

sahasrärka-prakäįäya

     sahasräyudha-dhäriëe

 

 

     O Lord Nåsiāha, who have a thousand arms (sahasra-bähu), and

a thousand feet (sahasra-caraëa), who are splendid like a

thousand suns (sahasrärka-prakäįäya), who hold a thousand

weapons (sahasräyudha-dhäré), . .

 

 

Text 40

 

 

namaų sthüläya sükņmäya

     susükņmäya namo namaų

sükņuëyäya subhikņäya

     surädhyakņäya įauriëe

 

 

 . . . who are larger than the largest (sthüla), smaller than

the smallest (sükņma and susükņma), ferocious (sükņuëya), the

maintainer (subhikņa), and the ruler of the demigods (surädhyakņa),

heroic (įauré), obeisances unto You.

 

 

Text 41

 

 

dharmädhyakņäya dharmäya

     lokädhyakņäya vai namaų

prajädhyakņäya įikņäya

     vipakņa-kņaya-mürtaye

 

 

     Obeisances to You, O Lord Nåsiāha, who are the ruler of

religious principles (dharmädhyakņa), religion personified

(dharma), the ruler of the worlds (lokädhyakņa), the ruler of the

living entities (prajädhyakņa), the teaching of the Vedas

(įikņa), the destroyer of the demons (vipakņa-kņaya-mürti), . . .

 

 

Text 42

 

 

kälädhyakņäya tékņnäya

     mülädhyakņäya te namaų

adhokņajäya miträya

     sumitra-varuëäya ca

 

 

 . . . the controller of time (kälädhyakņa), ferocious (tékņna),

the ruler of the root of matter (mülädhyakņa), beyond the

perception of the material senses (adhokņaja), the true friend

(mitra), and the Deity worshiped by Mitra and Varuëa (sumitra-

varuëa).

 

 

Text 43

 

 

įatrughnäya avighnäya

     vighna-koöi-haräya ca

rakņoghnäya tamoghnäya

     bhütaghnäya namo namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the killer of enemies

(įatrughna), free to do whatever He wishes (avighna), the Lord

who removes millions of obstacles (vighna-koöi-hara), the killer

of demons (rakņoghna), the destroyer of ignorance (tamoghna), and

the killer of ghosts (bhütaghna).

 

 

Text 44

 

 

bhüta-päläya bhütäya

     bhüta-väsäya bhütine

bhüta-vetäla-ghätäya

     bhütädhipataye namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the protector of the

people (bhüta-päla), the Lord who appears before His devotee

(bhüta), the Lord who descends to the material world (bhüta-

väsa), the master of the material world (bhüté), the destroyer

of ghosts and evil spirits (bhüta-vetäla-ghäta), and the

controller of the material world (bhütädhipati).

 

 

Text 45

 

 

bhüta-graha-vinäįäya

     bhüta-samyamate namaų

mahä-bhütäya bhågave

     sarva-bhütätmane namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the killer of ghosts and

evil spirits (bhüta-graha-vinäįa), the controller of the material

world (bhüta-samyamän), the greatest (mahä-bhüta), a descendent

of Maharņi Bhågu (bhågave), and the all-pervading Supersoul

(sarva-bhütätmä).

 

 

Text 46

 

 

sarväriņöa-vinäįäya

     sarva-sampatkaräya ca

sarvädhäräya sarväya

     sarvärti-haraye namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the destroyer of all

calamities (sarväriņöa-vinäįa), the bringer of all good fortune

(sarva-sampatkara), the resting place of all the worlds

(sarvädhära), everything (sarva), and the remover of all

sufferings (sarvärti-hari).

 

 

Text 47

 

 

sarva-duųkha-praįäntäya

     sarva-saubhägya-däyine

sarvadäyäpy anantäya

     sarva-įakti-dharäya ca

 

 

     Obeisances to You, O Lord Nåsiāha, who are the remover of

all sufferings (sarva-duųkha-praįänta), the giver of all good

fortune (sarva-saubhägya-däyé), the giver of everything

(sarvada), limitless (ananta), the master of all potencies

(sarva-įakti-dhara), . . .

 

 

Text 48

 

 

sarvaiįvarya-pradätre ca

     sarva-kärya-vidhäyine

sarva-jvara-vinäįäya

     sarva-rogäpahäriëe

 

 

 . . . the giver of all powers and opulences (sarvaiįvarya-

pradätä), the giver of all duties (sarva-kärya-vidhäyé), the

destroyer of all fevers (sarva-jvara-vinäįa), the physician who

cures all diseases (sarva-rogäpahäré), . . .

 

 

Text 49

 

 

sarväbhicära-hantre ca

     sarvaiįvarya-vidhäyine

piėgäkņäyaika-įåėgäya

     dvi-įåėgäya marécaye

 

 

 . . . the destroyer of all magic spells (sarväbhicära-hantä),

and the giver of all powers and opulences (sarvaiįvarya-

vidhäyé), red-eyed (piėgäkņa), who have one horn (eka-įåėga),

who have two horns (dvi-įåėga), who are splendid like the sun

(maréci), . . .

 

 

Text 50

 

 

bahu-įåėgäya liėgäya

     mahä-įåėgäya te namaų

maėgalyäya manojĪäya

     mantavyäya mahätmane

 

 

 . . . who have many horns (bahu-įåėga), who are not different

from Your Deity form (liėga), who have a great horn (mahä-įåėga),

who are the supreme auspiciousness (maėgalya), who are supremely

handsome and charming (manojĪa), who are the proper

object of meditation (mantavya), who are the Supreme Personality

of Godhead (mahätmä), . . .

 

 

Text 51

 

 

mahä-deväya deväya

     mätuliėga-dharäya ca

mahä-mäyä-prasütäya

     prastutäya ca mäyine

 

 

 . . . who are the Supreme Personality of Godhead (mahä-deva and

deva), who hold a mätuliėga (mätuliėga-dhara), who are the

origin of the mahä-mäyä potency (mahä-mäyä-

prasüta), who are glorified by the sages (prastuta), who are the

master of the illusory potency mäyä (mäyé), . . .

 

 

Text 52

 

 

anantänanta-rüpäya

     mäyine jala-įäyine

mahodaräya mandäya

     madadäya madäya ca

 

 

 . . . who manifested limitless forms (anantänanta-rüpa), who are

the master of the illusory potency mäyä (mäyé), who rest on

the waters (jala-įäyé), whose belly is gigantic (mahodara), who

are gentle (manda), who give bliss to the devotees (madada), who

are transcendental bliss personified (mada), . . .

 

 

Text 53

 

 

madhu-kaiöabha-hantre ca

     mädhaväya muräraye

mahä-véryäya dhairyäya

     citra-véryäya te namaų

 

 

 . . . who killed Madhu and Kaiöabha (madhu-kaiöabha-hantä),

who are the goddess of fortune's husband (mädhava), who are the

enemy of the Mura demon (muräri), who are all-powerful (mahä-

vérya), who are all-patient (dhairya), and who are wonderfully

powerful (citra-vérya).

 

 

Text 54

 

 

citra-kürmäya citräya

     namas te citra-bhänave

mäyätétäya mäyäya

     mahä-véräya te namaų

 

 

     O Lord Nåsiāha, obeisances to You, who are a wonderful

tortoise (citra-kürma), wonderful (citra), splendid like a

wonderful sun (citra-bhänu), beyond the illusory potency mäyä

(mäyätéta), the master of the illusory potency mäyä (mäya),

and all-powerful (mahä-véra).

 

 

Text 55

 

 

mahä-tejäya béjäya

     tejo-dhämne ca béjine

tejomäya nåsiāhäya

     namas te citra-bhänave

 

 

     Obeisances to You, O Lord Nåsiāha, who are splendid and

powerful (mahä-teja), the seed of all existence (béja), the Lord

who resides in the splendid spiritual world (tejo-dhämä), the

seed of all existence (béjé), effulgent (tejoma), half-man and

half-lion (nåsiāha), and splendid like a wonderful sun (citra-

bhänu).

 

 

Text 56

 

 

mahä-daāņöräya tuņöäya

     namaų puņöi-karäya ca

įipiviņöäya håņöäya

     puņöäya parameņöine

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who has large and fearsome teeth

(mahä-daāņöra), who is filled with happiness (tuņöa), who

maintains and protects His devotees (puņöi-kara), effulgent

(įipiviņöa), happy (håņöa), powerful (puņöa), and the supreme

controller (parameņöé).

 

 

Text 57

 

 

viįiņöäya ca įiņöäya

     gariņöhäyeņöa-däyine

namo jyeņöhäya įreņöhäya

     tuņöäyämita-tejase

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the greatest (viįiņöa,

įiņöa, and gariņöha), who fulfills His devotees' desires (iņöa-

däyé), the oldest (jyeņöha), the best (įreņöha), happy (tuņöa),

and unlimitedly powerful (amita-tejäų).

 

 

Text 58

 

 

säņöäėga-nyasta-rüpäya

     sarva-duņöäntakäya ca

vaikuëöhäya vikuëöhäya

     keįi-kaëöhäya te namaų

 

 

     Obeisances to You, O Lord Nåsiāha, to whom the devotees

offer daëōavat obeisances (säņöäėga-nyasta-rüpa), who are

the killer of all the demons (sarva-duņöäntaka), the master of

the spiritual world (vaikuëöha and vikuëöha), and who have a

lion's neck (keįi-kaëöha).

 

 

Text 59

 

 

kaëöhéraväya luëöhäya

     niįaöhäya haöhäya ca

sattvodriktäya rudräya

     åg-yajuų-sama-gäya ca

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, whose throat is filled with a

roar (kaëöhi-rava), who robs the devotees of their entrapment in

the world of birth and death (luëöha), who is supremely honest

(niįaöha), who is ferocious (haöha), who is situated in

transcendental goodness (sattvodrikta), who is angry (rudra), who

is the hymns of the Åg, Yajur, and Säma Vedas (åg-yajuų-sama-

ga), . . .

 

 

Text 60

 

 

åtu-dhvajäya vajräya

     mantra-rajäya mantriëe

tri-neträya tri-vargäya

     tri-dhämne ca tri-įüline

 

 

 . . . who is the flage of the seasons (åtu-dhvaja), a

thunderbolt (vajra), the king of mantras (mantra-raja), and the best

advisor (mantré), who has three eyes (tri-netra), three classes

of followers (tri-varga), three abodes (tri-dhämä), a trident

(tri-įülé), . . .

 

 

Text 61

 

 

tri-käla-jĪäna-rüpäya

     tri-dehäya tridhätmane

namas tri-mürti-vidyäya

     tri-tattva-jĪänine namaų

 

 

 . . . who knows everything of the three phases of time (tri-

käla-jĪäna-rüpa), who has three forms (tri-deha), and three

expansions (tridhätmä). Obeisances to Lord Nåsiāha, who knows

the three truths (tri-mürti-vidya and tri-tattva-j

24äné).

 

 

Text 62

 

 

akņobhyäyäniruddhäya

     aprameyäya mänave

amåtäya anantäya

     amitäyämitaujase

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is peaceful (akņobhya), who

cannot be thwarted (aniruddha), who is immeasurable (aprameya),

the goddess of fortune's husband (mänu), immortal (amåta),

limitless (ananta and amita), unlimitledly powerful (amitaujäų),

. .

 

 

Text 63

 

 

apamåtyu-vinäįäya

     apasmara-vighätine

ana-däyäna-rüpäya

     anäyäna-bhuje namaų

 

 

 . . . the destroyer of untimely death (apamåtyu-vinäįa), the

destroyer of forgetfulness (apasmara-vighäté), the giver of

life (anada), the form of life (ana-rüpa), life (ana), and the

enjoyer of life (ana-bhuk).

 

 

Text 64

 

 

nädyäya niravadyäya

     vidyäyädbhuta-karmaëe

sadyo-jätäya saėghäya

     vaidyutäya namo namaų

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who is glorified with many

prayers (nädya), who is supremely pure (niravadya), who is

filled with transcendental knowledge (vidya), whose activities are

wonderful (adbhuta-karmä), who suddenly appears before His

devotee (sadyo-jäta), who is accompanied by His devotees

(saėgha), and who is splendid like lightning (vaidyuta).

 

 

Text 65

 

 

adhvätétäya sattväya

     väg-ätétäya vägmine

väg-éįvaräya go-päya

     go-hitäya gaväm-pate

 

 

     Obeisances to Lord Nåsiāha, who stays far from the path of

the materialists (adhvätéta), who is the Absolute Truth (sattva),

who is beyond the descriptive power of material words (väg-

ätéta), who is most eloquent (vägmé and väg-éįvara), who is the

protector of the cows (gopa), the auspiciousness of the cows (go-

hita), and the master of the cows (gaväm-pati), . . .

 

 

Text 66

 

 

gandharväya gabhéräya

     garjitäyorjitäya ca

parjanyäya prabuddhäya

     pradhäna-puruņäya ca

 

 

 . . . whose voice is melodious (gandharva), who is profound

(gabhéra), who roars ferociously (garjita), who is very powerful

(ürjita), who roars like thunder (parjanya), who is the most

wise (prabuddha), who is the Supreme Personality of Godhead, the

controller of the material world (pradhäna-puruņa), . . .

 

 

Text 67

 

 

padmäbhäya sunäbhäya