Sri Nrsimha-sahasra-nama
Text 1
oā namo narasiāhäya
vajra-daāņöräya vajriëe
vajra-dehäya vajräya
namo vajra-nakhäya ca
Obeisances to Lord Nåsiāha, whose teeth
are thunderbolts
(vajra-daāņöra), who holds
a thunderbolt (vajré), whose body is
a thunderbolt
(vajra-deha), who is a thunderbolt (vajra), whose
claws are thunderbolts
(vajra-nakha), . . .
Text 2
väsudeväya vandyäya
varadäya varätmane
varadäbhaya-hastäya
varäya vara-rüpiëe
. . . who is the son of Vasudeva (väsudeva),
to whom all should
bow down (vandya), who is
the giver of boons (varada), who is
most glorious (varätmä),
whose hand gives the blessing of
fearlessness
(varadäbhaya-hasta), and who is the greatest (vara),
whose transcendental form
is glorious (vara-rüpé).
Text 3
vareëyäya variņöhäya
įré-varäya namo namaų
prahläda-varadäyaiva
pratyakņa-varadäya ca
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the
greatest (vareëya
and variņöha), and who is
the goddess of fortune's husband (įré-
vara). Obeisances to Lord
Nåsiāha, who is the giver of
benedictions to Prahläda
(prahläda-varada), who is the giver of
benedictions to they who
approach Him (pratyakņa-varada), . . .
Text 4
parät-para-pareįäya
paviträya pinäkine
pävanäya prasannäya
päįine päpa-häriëe
. . . who is the supreme master, greater than
the greatest
(parät-para-pareįa), who
is the most pure (pavitra), who carries
a bow (pinäké), who is the
most pure (pävana), who is filled
with transcendental bliss
(prasanna), who carries a rope
(päįé), and who removes
sins (päpa-häré).
Text 5
purustutäya puëyäya
puruhütäya te namaų
tat-puruņäya tathyäya
puräëa-puruņäya ca
O Lord Nåsiāha, glorified with many
prayers (puru-stuta),
who is the most pure
(puëya), whose holy names are chanted by the
devotees (puru-hüta), who
are the Supreme Person (tat-puruņa),
the Supreme Truth
(tathya), the ancient Supreme Personality of
Godhead (puräëa-puruņa),
obeisances unto You!
Text 6
purodhase pürvajäya
puņkaräkņäya te namaų
puņpa-häsäya häsäya
mahä-häsäya įärėgiëe
O Lord Nåsiāha, who are the supreme priest
(purodha), the
oldest (pürvaja),
lotus-eyed (puņkaräkņa), lotus-smiled (puņpa-
häsa), fond of joking (mahä-häsa),
and who hold the Įärėga Bow
(įärėgé), obeisances unto
You!
Text 7
siāhäya siāha-räjäya
jagad-väsyäya te namaų
aööa-häsäya roņäya
jala-väsäya te namaų
O Lord who are a lion (siāha), the king of
lions (siāha-
räja), and the master of
the universe (jagad-vaįya), obeisances
unto You! O Lord who laugh
loudly (aööa-häsa), are angry
(roņa), and reside on the
water (jala-väsa), obeisances
unto You!
Text 8
bhüta-väsäya bhäsäya
įré-niväsäya khaōgine
khaōga-jihväya siāhäya
khaōga-väsäya te namaų
O Lord Nåsiāha, who reside in everyone's
heart (bhüta-väsa),
who are effulgent (bhäsa),
who are the resting-place of Goddess
Lakņmé (įré-niväsa), who
hold a sword (khaōgé), whose tongue is a
sword (khaōga-jihva), who
are a lion (siāha), and who hold a
sword (khaōga-väsa),
obeisances unto You!
Text 9
namo mülädi-väsäya
dharma-väsäya dhanvine
dhanaĪjayäya dhanyäya
namo måtyuĪjayäya ca
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the
root of all (mülädi-
väsa), the home of
religion (dharma-väsa), the great archer
(dhanvé), the winner of
wealth (dhanaĪjaya), and the
most glorious (dhanya).
Obeisances to He who is the conqueror of
death (måtyuĪjaya).
Text 10
įubhäĪjayäya süträya
namaų satruĪjayäya ca
niraĪjanäya néräya
nirguëäya guëäya ca
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the
conqueror of
handsomeness (įubhäĪjaya),
the thread upon which all is
strung (sütra), the
conqueror of foes (satruĪjaya),
untouched by matter
(niraĪjana), who lies down on the
Käraëa Ocean (néra), who
is free from the modes of material
nature (nirguëa), who is
glorious with transcendental qualities
(guëa), . . .
Text 11
niņpräpaĪcäya nirväëa-
pradäya niviōäya ca
nirälambäya néläya
niņkaläya kaläya ca
. . . who is aloof from the material world
(niņpräpa
24ca), who is the giver of
liberation (nirväëa-prada), who
is all-pervading (niviōa),
who is independent (nirälamba),
whose complexion is dark
(néla), who is perfect and complete
(niņkala), who appears in
many incarnations (kala), . . .
Text 12
nimeņäya nibandhäya
nimeņa-gamanäya ca
nirdvandväya niräįäya
niįcayäya niräya ca
. . . who is the blinking of an eye (nimeņa),
who is the bondage
of material existence
(nibandha), who appears in the blinking of
an eye (nimeņa-gamana),
who is free of duality (nirdvandva),
who is all-pervading
(niräįa), who is the Absolute Truth
(niįcaya), . . .
Text 13
nirmaläya nibandhäya
nirmohäya niräkåte
namo nityäya satyäya
sat-karma-niratäya ca
. . . who is free from all material impurity
(nirmala), who is
self-control (nibandha),
who is free from illusion (nirmoha),
whose form is not material
(niräkåti), who is eternal (nitya),
who is spiritual (satya),
and whose activities are all spiritual
(sat-karma-nirata).
Text 14
satya-dhvajäya muĪjäya
muĪjä-keįäya keįine
haréįäya ca įoņäya
guōäkeįäya vai namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, who carries
truth as His flag
(satya-dhvaja), who is the
sacred muĪja grass (muĪja),
whose hair is the sacred
muĪja grass (muĪjä-keįa),
whose hair is graceful
(keįé), who is the master of Brahmä and
Įiva (haréįa), who makes
all that is inauspicious wither away
(įoņa), who is the
conqueror of sleep (guōäkeįa), . . .
Text 15
sukeįäyordhva-keįäya
keįi-siāha-rakäya ca
jaleįäya sthaleįäya
padmeįäyogra-rüpiëe
. . . whose mane is glorious (sukeįa and
ürdhva-keįa), who is
the süryamaëi jewel of
great-maned lions (keįi-siāha-raka) who
is the master of the
waters (jaleįa), who is the master of all
places (sthaleįa), who is
the husband of the goddess of fortune
(padmeįa), and who is
ferocious (ügra-rüpé).
Text 16
kuįeįayäya kuläya
keįaväya namo namaų
sükti-karëäya süktäya
rakta-jihväya rägiëe
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is
graceful like a lotus
flower (kuįeįaya), who is
the greatest (küla), who has a glorious
mane (keįava), whose ears
delight in hearing His devotees'
prayers (sükti-karëa), who
is the Vedic prayers personified
(sükta), whose tongue is
red (rakta-jihva), and who loves His
devotees (rägé).
Text 17
dépta-rüpäya déptäya
pradéptäya pralobhine
pracchinnäya prabodhäya
prabhave vibhave namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, whose form is
splendid (dépta-
rüpa, dépta, and
pradépta), who is all-attractive (pralobhé), who
is the destroys of all
that is inauspicious (pracchinna), who
gives spiritual
enlightenment (prabodha), who is the supreme
master (prabhu), who has
all powers (vibhu), . . .
Text 18
prabhaĪjanäya pänthäya
pramäyäpramitäya ca
prakäįäya pratäpäya
prajvaläyojjvaläya ca
. . . who destroys all that is inauspicious
(prabha
24jana), who is glorious
like the sun (päntha), who is the
Absolute Truth (prama),
who is limitless (apramita), who is
splendid (prakäįa,
pratäpa, prajvala, and ujjvala), . . .
Text 19
jvälä-mälä-svarüpäya
jvälä-jihväya jväline
maho-jväläya käläya
käla-mürti-dharäya ca
. . . whose effulgent form seems to be
garlanded with flames
(jvälä-mälä-svarüpa),
whose tongue is a flame (jvälä-jihva),
who is splendid like a
host of flames (jvälé and maho-jväla),
who is time personified
(käla and käla-mürti-dhara), . . .
Text 20
käläntakäya kalpäya
kalanäya kåte namaų
käla-cakräya įakräya
vaņaö-cakräya cakriëe
. . . who puts an end to time (käläntaka), who
is all-powerful
(kalpa, kalana, and kåt),
who is the wheel of time (käla-cakra),
who is the most expert
(įakra), who is the word vaņaö in the
Vedic mantras
(vaņaö-cakra), who holds the Sudarįana cakra
(cakré), . . .
Text 21
akrüräya kåtäntäya
vikramäya kramäya ca
kåtine kåtiväsäya
kåtaghnäya kåtätmane
. . . who is gentle to the devotees (akrüra),
who is death to
the demons (kåtänta), who
is all-powerful (vikrama, krama, kåté,
and kåtiväsa), who kills
the demons (kåtaghna), who is the all-
pervading Supersoul
(kåtätmä), . . .
Text 22
saėkramäya ca kruddhäya
kränta-loka-trayäya ca
arüpäya svarüpäya
haraye paramätmane
. . . who descends to this world (saėkrama),
who is angry with
the demons (kruddha), who
steps over the three worlds (kränta-
loka-traya), whose form is
not material (arüpa), whose form is
transcendental (svarüpa),
who removes all that is inauspicious
(hari), who is the
Supersoul (paramätmä), . . .
Text 23
ajayäyädi-deväya
akņayäya kņayäya ca
aghoräya su-ghoräya
ghoräghora-taräya ca
. . . who is never defeated (ajaya), who is
the Supreme
Personality of Godhead
(ädi-deva), who is immortal (akņaya), who
kills the demons (kņaya),
who is gentle (aghora), who is
ferocious (su-ghora), and
who rescues the gentle devotees from the
fearsome demons
(ghoräghora-tara).
Text 24
namo 'stv aghora-véryäya
lasad-ghoräya te namaų
ghorädhyakņäya dakņäya
dakņiëäryäya sambhave
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is both
gentle and powerful
(aghora-vérya). O Lord
Nåsiāha, who are splendid with ferocious power (lasad-
ghora), who are the most
ferocious (ghorädhyakņa), the most
expert (dakņa), the most
saintly (dakņiëärya), and the most
auspicious (sambhave), . .
.
Text 25
amoghäya guëaughäya
anaghäyägha-häriëe
megha-nädäya nädäya
tubhyaā meghätmane namaų
. . . who are infallible (amogha), a flood of
transcendental
virtues (guëaugha), pure
(anagha), and the remover of sins (agha-
häré), who roar like
thunder (megha-näda), and who roar
ferociously (näda).
Obeisances to You, Lord Nåsiāha, who are
like a monsoon cloud
(meghätmä).
Text 26
mogha-vahana-rüpäya
megha-įyämäya mäline
vyäla-yajĪopaviträya
vyaghra-dehäya vai namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is like a
host of monsoon
clouds
(mogha-vahana-rüpa), who is dark like a monsoon cloud
(megha-įyäma), who wear a
garland (mälé), whose sacred-thread
is a snake
(vyäla-yajĪopavitra), and who has the form of
a lion (vyaghra-deha).
Text 27
vyaghra-pädäya ca vyaghra-
karmiëe vyäpakäya ca
vikaöäsyäya véräya
vistara-įravase namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, who has the
paws of a lion
(vyaghra-päda), and the
ferocious deeds of a lion (vyaghra-
karmé), who is
all-pervading (vyäpaka), whose face is fearsome
(vikaöäsya), who is very
powerful and heroic (véra), and who is
all-famous
(vistara-įraväų).
Text 28
vikérëa-nakha-daāņöräya
nakha-daāņöräyudhäya ca
viņvaksenäya senäya
vihvaläya baläya ca
Obeisances to Lord Nåsiāha, who has sharp
claws and teeth (vikérëa-
nakha-daāņöra), whose
weapons are His claws and teeth (nakha-
daāņöräyudha), whose
armies are everywhere (viņvaksena), who
has a great army (sena),
who is ferocious (vihvala), who is
powerful (bala), . . .
Text 29
virüpäkņäya véräya
viįeņäkņäya säkņiëe
véta-įokäya vistérëa-
vadanäya namo namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, whose eyes are
fearsome
(virüpäkņa), who is
powerful and heroic (véra), whose eyes are
handsome (viįeņäkņa), who
is the witness of all (säkņé), who
never grieves (véta-įoka),
and whose mouth is wide (vistérëa-
vadana).
Text 30
vidhänäya vidheyäya
vijayäya jayäya ca
vibudhäya vibhäväya
namo viįvambharäya ca
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the
author of the rules
of scriptures (vidhäna),
who is the goal to be attained by
following the rules of
scripture (vidheya), who is victory
(vijaya and jaya), who
knows everything (vibudha), who is the
only friend (vibhäva), and
who is the maintainer of the universe
(viįvambhara).
Text 31
véta-ragäya vipräya
viöaėka-nayanäya ca
vipuläya vinétäya
viįva-yonaye namo namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is not
affected by the mode
of passion (véta-raga),
who is the first of brähmaëas (vipra),
whose eyes are glorious
(viöaėka-nayana), who form is large
(vipula), who is humble
(vinéta), and who is the creator of the
universe (viįva-yoni), . .
.
Text 32
cid-ambaräya vittäya
viįrutäya viyonaye
vihvaläya vikalpäya
kalpätétäya įilpine
. . . , who is the master of the spiritual sky
(cid-ambara),
the wealth of the devotees
(vitta), all-famous (viįruta), unborn
(viyoni), ferocious
(vihvala), most expert (vikalpa, kalpätéta,
and įilpé), . . .
Text 33
kalpanäya svarüpäya
phaëi-talpäya vai namaų
taōit-prabhäya taryäya
taruëäya tarasvine
. . . who is the creator (kalpana), whose form
is transcendental
(svarüpa), whose couch is
a serpent (phaëi-talpa), wgho is
splendid like lightning
(taōit-prabha), who is the final goal
(tarya), who is eternally
youthful (taruëa), who is all-powerful
(tarasvé), . . .
Text 34
tapanäya tapaskäya
täpa-traya-haräya ca
tärakäya tamo-ghnäya
tattväya ca tapasvine
. . . who is effulgent (tapana and tapaska),
who removes the
three-fold miseries of
material life (täpa-traya-hara), who is
the deliverer (täraka),
who destroys the darkness of ignorance (tamo-
ghna), who is the Absolute
Truth (tattva), and who is glorious
(tapasvé).
Text 35
takņakäya tanu-träya
taöine taraläya ca
įata-rüpäya įäntäya
įata-dhäräya te namaų
Obeisances to You, O Lord Nåsiāha, who are
the architect of
the worlds (takņaka), who
protect Your devotees (tanu-tra), who
stay on the farther shore
of the ocean of repeated birth and
death (taöé), who are
splendid (tarala), who manifest a hundred
forms (įata-rüpa), who are
peaceful (įänta), and who hold a
thunderbolt (įata-dhära).
Text 36
įata-paträya tarkņyäya
sthitaye įata-mürtaye
įata-kratu-svarüpäya
įäįvatäya įatätmane
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is
graceful like a hundred-
petal lotus (įata-patra),
who is carried by Garuōa (tarkņya),
who is the maintainer
(sthiti), who manifests a hundred forms
(įata-mürti), who is a
hundred yajĪas personified (įata-kratu-
svarüpa), who is eternal
(įäįvata), who manifests a hundred
forms (įatätmä), . . .
Text 37
namaų sahasra-įirase
sahasra-vadanäya ca
sahasräkņäya deväya
diįa-įroträya te namaų
. . . who has a thousand heads (sahasra-įiräų
and sahasra-
vadana), who has a
thousand eyes (sahasräkņa), and who is the
Supreme Personality of
Godhead (deva). Obeisances unto You, O
Lord Nåsiāha, whose ears
are the different directions (diįa-
įrotra).
Text 38
namaų sahasra-jihväya
mahä-jihväya te namaų
sahasra-nämadheyäya
sahasräkņi-dhäräya ca
Obeisances unto You, O Lord Nåsiāha, who
have a thousand
tongues (sahasra-jihva), a
great tongue (mahä-jihva), a thousand
names (sahasra-nämadheya),
and a thousand eyes (sahasräkņi-
dhära).
Text 39
sahasra-bähave tubhyaā
sahasra-caraëäya ca
sahasrärka-prakäįäya
sahasräyudha-dhäriëe
O Lord Nåsiāha, who have a thousand arms
(sahasra-bähu), and
a thousand feet
(sahasra-caraëa), who are splendid like a
thousand suns
(sahasrärka-prakäįäya), who hold a thousand
weapons
(sahasräyudha-dhäré), . .
Text 40
namaų sthüläya sükņmäya
susükņmäya namo namaų
sükņuëyäya subhikņäya
surädhyakņäya įauriëe
. . . who are larger than the largest
(sthüla), smaller than
the smallest (sükņma and
susükņma), ferocious (sükņuëya), the
maintainer (subhikņa), and
the ruler of the demigods (surädhyakņa),
heroic (įauré), obeisances
unto You.
Text 41
dharmädhyakņäya dharmäya
lokädhyakņäya vai namaų
prajädhyakņäya įikņäya
vipakņa-kņaya-mürtaye
Obeisances to You, O Lord Nåsiāha, who are
the ruler of
religious principles
(dharmädhyakņa), religion personified
(dharma), the ruler of the
worlds (lokädhyakņa), the ruler of the
living entities
(prajädhyakņa), the teaching of the Vedas
(įikņa), the destroyer of
the demons (vipakņa-kņaya-mürti), . . .
Text 42
kälädhyakņäya tékņnäya
mülädhyakņäya te namaų
adhokņajäya miträya
sumitra-varuëäya ca
. . . the controller of time (kälädhyakņa),
ferocious (tékņna),
the ruler of the root of
matter (mülädhyakņa), beyond the
perception of the material
senses (adhokņaja), the true friend
(mitra), and the Deity
worshiped by Mitra and Varuëa (sumitra-
varuëa).
Text 43
įatrughnäya avighnäya
vighna-koöi-haräya ca
rakņoghnäya tamoghnäya
bhütaghnäya namo namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the
killer of enemies
(įatrughna), free to do
whatever He wishes (avighna), the Lord
who removes millions of
obstacles (vighna-koöi-hara), the killer
of demons (rakņoghna), the
destroyer of ignorance (tamoghna), and
the killer of ghosts
(bhütaghna).
Text 44
bhüta-päläya bhütäya
bhüta-väsäya bhütine
bhüta-vetäla-ghätäya
bhütädhipataye namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the
protector of the
people (bhüta-päla), the
Lord who appears before His devotee
(bhüta), the Lord who
descends to the material world (bhüta-
väsa), the master of the
material world (bhüté), the destroyer
of ghosts and evil spirits
(bhüta-vetäla-ghäta), and the
controller of the material
world (bhütädhipati).
Text 45
bhüta-graha-vinäįäya
bhüta-samyamate namaų
mahä-bhütäya bhågave
sarva-bhütätmane namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the
killer of ghosts and
evil spirits
(bhüta-graha-vinäįa), the controller of the material
world (bhüta-samyamän),
the greatest (mahä-bhüta), a descendent
of Maharņi Bhågu
(bhågave), and the all-pervading Supersoul
(sarva-bhütätmä).
Text 46
sarväriņöa-vinäįäya
sarva-sampatkaräya ca
sarvädhäräya sarväya
sarvärti-haraye namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the
destroyer of all
calamities
(sarväriņöa-vinäįa), the bringer of all good fortune
(sarva-sampatkara), the
resting place of all the worlds
(sarvädhära), everything
(sarva), and the remover of all
sufferings
(sarvärti-hari).
Text 47
sarva-duųkha-praįäntäya
sarva-saubhägya-däyine
sarvadäyäpy anantäya
sarva-įakti-dharäya ca
Obeisances to You, O Lord Nåsiāha, who are
the remover of
all sufferings
(sarva-duųkha-praįänta), the giver of all good
fortune
(sarva-saubhägya-däyé), the giver of everything
(sarvada), limitless
(ananta), the master of all potencies
(sarva-įakti-dhara), . . .
Text 48
sarvaiįvarya-pradätre ca
sarva-kärya-vidhäyine
sarva-jvara-vinäįäya
sarva-rogäpahäriëe
. . . the giver of all powers and opulences
(sarvaiįvarya-
pradätä), the giver of all
duties (sarva-kärya-vidhäyé), the
destroyer of all fevers (sarva-jvara-vinäįa),
the physician who
cures all diseases
(sarva-rogäpahäré), . . .
Text 49
sarväbhicära-hantre ca
sarvaiįvarya-vidhäyine
piėgäkņäyaika-įåėgäya
dvi-įåėgäya marécaye
. . . the destroyer of all magic spells
(sarväbhicära-hantä),
and the giver of all
powers and opulences (sarvaiįvarya-
vidhäyé), red-eyed
(piėgäkņa), who have one horn (eka-įåėga),
who have two horns
(dvi-įåėga), who are splendid like the sun
(maréci), . . .
Text 50
bahu-įåėgäya liėgäya
mahä-įåėgäya te namaų
maėgalyäya manojĪäya
mantavyäya mahätmane
. . . who have many horns (bahu-įåėga), who
are not different
from Your Deity form
(liėga), who have a great horn (mahä-įåėga),
who are the supreme
auspiciousness (maėgalya), who are supremely
handsome and charming
(manojĪa), who are the proper
object of meditation
(mantavya), who are the Supreme Personality
of Godhead (mahätmä), . .
.
Text 51
mahä-deväya deväya
mätuliėga-dharäya ca
mahä-mäyä-prasütäya
prastutäya ca mäyine
. . . who are the Supreme Personality of
Godhead (mahä-deva and
deva), who hold a
mätuliėga (mätuliėga-dhara), who are the
origin of the mahä-mäyä
potency (mahä-mäyä-
prasüta), who are
glorified by the sages (prastuta), who are the
master of the illusory
potency mäyä (mäyé), . . .
Text 52
anantänanta-rüpäya
mäyine jala-įäyine
mahodaräya mandäya
madadäya madäya ca
. . . who manifested limitless forms
(anantänanta-rüpa), who are
the master of the illusory
potency mäyä (mäyé), who rest on
the waters (jala-įäyé),
whose belly is gigantic (mahodara), who
are gentle (manda), who
give bliss to the devotees (madada), who
are transcendental bliss
personified (mada), . . .
Text 53
madhu-kaiöabha-hantre ca
mädhaväya muräraye
mahä-véryäya dhairyäya
citra-véryäya te namaų
. . . who killed Madhu and Kaiöabha
(madhu-kaiöabha-hantä),
who are the goddess of
fortune's husband (mädhava), who are the
enemy of the Mura demon
(muräri), who are all-powerful (mahä-
vérya), who are all-patient
(dhairya), and who are wonderfully
powerful (citra-vérya).
Text 54
citra-kürmäya citräya
namas te citra-bhänave
mäyätétäya mäyäya
mahä-véräya te namaų
O Lord Nåsiāha, obeisances to You, who are
a wonderful
tortoise (citra-kürma),
wonderful (citra), splendid like a
wonderful sun
(citra-bhänu), beyond the illusory potency mäyä
(mäyätéta), the master of
the illusory potency mäyä (mäya),
and all-powerful
(mahä-véra).
Text 55
mahä-tejäya béjäya
tejo-dhämne ca béjine
tejomäya nåsiāhäya
namas te citra-bhänave
Obeisances to You, O Lord Nåsiāha, who are
splendid and
powerful (mahä-teja), the
seed of all existence (béja), the Lord
who resides in the
splendid spiritual world (tejo-dhämä), the
seed of all existence
(béjé), effulgent (tejoma), half-man and
half-lion (nåsiāha), and
splendid like a wonderful sun (citra-
bhänu).
Text 56
mahä-daāņöräya tuņöäya
namaų puņöi-karäya ca
įipiviņöäya håņöäya
puņöäya parameņöine
Obeisances to Lord Nåsiāha, who has large
and fearsome teeth
(mahä-daāņöra), who is
filled with happiness (tuņöa), who
maintains and protects His
devotees (puņöi-kara), effulgent
(įipiviņöa), happy
(håņöa), powerful (puņöa), and the supreme
controller (parameņöé).
Text 57
viįiņöäya ca įiņöäya
gariņöhäyeņöa-däyine
namo jyeņöhäya įreņöhäya
tuņöäyämita-tejase
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is the
greatest (viįiņöa,
įiņöa, and gariņöha), who
fulfills His devotees' desires (iņöa-
däyé), the oldest
(jyeņöha), the best (įreņöha), happy (tuņöa),
and unlimitedly powerful
(amita-tejäų).
Text 58
säņöäėga-nyasta-rüpäya
sarva-duņöäntakäya ca
vaikuëöhäya vikuëöhäya
keįi-kaëöhäya te namaų
Obeisances to You, O Lord Nåsiāha, to whom
the devotees
offer daëōavat obeisances
(säņöäėga-nyasta-rüpa), who are
the killer of all the
demons (sarva-duņöäntaka), the master of
the spiritual world
(vaikuëöha and vikuëöha), and who have a
lion's neck (keįi-kaëöha).
Text 59
kaëöhéraväya luëöhäya
niįaöhäya haöhäya ca
sattvodriktäya rudräya
åg-yajuų-sama-gäya ca
Obeisances to Lord Nåsiāha, whose throat
is filled with a
roar (kaëöhi-rava), who
robs the devotees of their entrapment in
the world of birth and
death (luëöha), who is supremely honest
(niįaöha), who is
ferocious (haöha), who is situated in
transcendental goodness
(sattvodrikta), who is angry (rudra), who
is the hymns of the Åg,
Yajur, and Säma Vedas (åg-yajuų-sama-
ga), . . .
Text 60
åtu-dhvajäya vajräya
mantra-rajäya mantriëe
tri-neträya tri-vargäya
tri-dhämne ca tri-įüline
. . . who is the flage of the seasons
(åtu-dhvaja), a
thunderbolt (vajra), the
king of mantras (mantra-raja), and the best
advisor (mantré), who has
three eyes (tri-netra), three classes
of followers (tri-varga),
three abodes (tri-dhämä), a trident
(tri-įülé), . . .
Text 61
tri-käla-jĪäna-rüpäya
tri-dehäya tridhätmane
namas tri-mürti-vidyäya
tri-tattva-jĪänine namaų
. . . who knows everything of the three phases
of time (tri-
käla-jĪäna-rüpa), who has
three forms (tri-deha), and three
expansions (tridhätmä).
Obeisances to Lord Nåsiāha, who knows
the three truths
(tri-mürti-vidya and tri-tattva-j
24äné).
Text 62
akņobhyäyäniruddhäya
aprameyäya mänave
amåtäya anantäya
amitäyämitaujase
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is
peaceful (akņobhya), who
cannot be thwarted
(aniruddha), who is immeasurable (aprameya),
the goddess of fortune's
husband (mänu), immortal (amåta),
limitless (ananta and
amita), unlimitledly powerful (amitaujäų),
. .
Text 63
apamåtyu-vinäįäya
apasmara-vighätine
ana-däyäna-rüpäya
anäyäna-bhuje namaų
. . . the destroyer of untimely death
(apamåtyu-vinäįa), the
destroyer of forgetfulness
(apasmara-vighäté), the giver of
life (anada), the form of
life (ana-rüpa), life (ana), and the
enjoyer of life
(ana-bhuk).
Text 64
nädyäya niravadyäya
vidyäyädbhuta-karmaëe
sadyo-jätäya saėghäya
vaidyutäya namo namaų
Obeisances to Lord Nåsiāha, who is
glorified with many
prayers (nädya), who is
supremely pure (niravadya), who is
filled with transcendental
knowledge (vidya), whose activities are
wonderful (adbhuta-karmä),
who suddenly appears before His
devotee (sadyo-jäta), who
is accompanied by His devotees
(saėgha), and who is
splendid like lightning (vaidyuta).
Text 65
adhvätétäya sattväya
väg-ätétäya vägmine
väg-éįvaräya go-päya
go-hitäya gaväm-pate
Obeisances to Lord Nåsiāha, who stays far
from the path of
the materialists (adhvätéta),
who is the Absolute Truth (sattva),
who is beyond the
descriptive power of material words (väg-
ätéta), who is most
eloquent (vägmé and väg-éįvara), who is the
protector of the cows
(gopa), the auspiciousness of the cows (go-
hita), and the master of
the cows (gaväm-pati), . . .
Text 66
gandharväya gabhéräya
garjitäyorjitäya ca
parjanyäya prabuddhäya
pradhäna-puruņäya ca
. . . whose voice is melodious (gandharva),
who is profound
(gabhéra), who roars
ferociously (garjita), who is very powerful
(ürjita), who roars like
thunder (parjanya), who is the most
wise (prabuddha), who is
the Supreme Personality of Godhead, the
controller of the material
world (pradhäna-puruņa), . . .
Text 67
padmäbhäya sunäbhäya