NIKUNJA
RAHASYA-STAVA
Prayers Glorifying the Divine Couple's Confidential Pastimes in the Forest
TEXT 1
nava-lalita-vayaskau
nutna-lavanya-pusjau
nava-rasa-cala-cittau
nhtana-prema-vittau
nava-nidhuvana-lila-kautukenati-lolau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
ww
nava--new;
lalita--charming and playful; vayaskau--youth; nutna--new; lavanya--beauty;
pusjau--abundance; nava--new; rasa--nectar; cala--restless; cittau--hearts;
nhtana--new; prema--love; vittau--wealth; nava--new; nidhuvana--amorous;
lila--pastimes; kautukena--with eagerness; ati--very; lolau--restless;
smara--please remember; nibhrta--secluded; nikusje--in a forest grove;
radhika-krsnacandrau--Sri Sri Radhika-Krsnacandra.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who are charming, playful, and young, who are
filled with ever-new handsomeness, whose hearts are restless with ever-fresh
nectar, who are filled with ever-new love, and who tremble in the bliss of
Their transcendental amorous pastimes in a secluded forest grove.
TEXT 2
dhrta-kanaka-su-gaura-snigdha-meghaugha-nila-
cchavibhir akhila-Vrndaranyam
udbhasayantau
mrdula-nava-dukhle
nila-pite dadhanau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
dhrta--held;
kanaka--gold; su--very; gaura--fair; snigdha--glistening; megha--of clouds;
augha--a host; nila--dark;
cchavibhir--with
splendor; akhila--all; Vrndaranyam--Vrndavana forest;
udbhasayantau--illuminating; mrdula--fine; nava--new; dukhle--silk garments;
nila--blue; pite--and yellow; dadhanau--wearing.
tr
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who,
fair as molten gold
and dark as a host of glistening monsoon clouds, illuminate the entire forest
of Vrndavana, and who wear blue and yellow fine silk garments in a secluded
forest grove.
TEXT 3
v
prathama-milana-bhitodbhasitasvasa-vacau
priyatama-bhuja-rodha-vyagra-hastau
ratotkau
alam alam iti
lila-gadgadokty-unmadandhau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
prathama--first;
milana--meeting; bhita--frightened; udbhasita--manifested; asvasa--of
assurance; vacau--words; priyatama--of the beloved; bhuja--of the arm;
rodha--checking; vyagra--alarmed; hastau--hands; rata--of love; utkau--words;
alam--enough!; alam----enough!; iti--thus; lila--playful; gadgada--choked with
emotion; ukty--words; unmada--with joy; andhau--blinded.
tr
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who at Their first meeting She was frightened, He
reassured Her with sweet words, She blocked Her beloved's hand, saying,
iEnough! Enough!i and They were both blinded with bliss as They playfully spoke
with voices choked with emotion in a secluded forest grove.
TEXT 4
priya-rati-samanujsa-maragananamra-vaktron-
namita-cibuka-drsty-asmera-kantananabjau
kim iha kurusa ity
asvadya-vak-kiscanokti
smara nibhrta-nikusje radhika-krsnacandrau
priya-rati--for
amorous pastimes; samanujsa--permission; maragana--seeking; anamra--bowed;
vaktra--face;
unnamita--raised;
cibuka--chin; drsty--glance; asmera--unsmiling; kanta--of the beloved;
anana--face; abjau--lotus; kim--what?; iha--here; kurusa--are You doing?;
ity--thus; asvadya pleasing; vak--words; kiscana--something; ukti--saying.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who, He
with bowed head asking
permission to begin Their amorous pastimes, and She with raised chin staring at
Him without a smile on Her beautiful lotus mouth and saying i Why are You doing
this?i and He relishing the sweetness of Her words, conversed in a secluded
forest grove.
TEXT 5
pratipada-pratikhlanugraha-vyagra-mhrti
bahu-viracita-nana-catukara-prakarau
nava-surata-vilasautshkya-ghha-prakasau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
pratipada--at every
step; pratikhla--resistance; anugraha--mercy; vyagra--alarmed; mhrti--forms;
bahu--many; viracita--created; nana--various; catu--sweet words;
kara--speaking; prakarau--in this way; nava--new; surata--amorous;
vilasa--pastimes; autshkya--eagerness; ghha--secret; prakasau--manifested.
tr
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who, She alarmed and repeatedly resisting Him, and
He repeatedly begging Her with many sweet words, She concealing and He
revealing the desire They shared to enjoy new transcendental amorous
pastimes, conversed in a secluded forest
grove.
TEXT 6
surata-kalaha-saukhyaiu
kaku-vada-pranama-
dhika-viracita-manyau
durgama-prema-bhagau
smita-madhura-mrdhpalambha-hrn-nita-kantau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
surata--amorous;
kalaha--quarrel; saukhyaiu--with happiness; kaku--plaintive; vada--with words;
pranama--bowing down;
adhika--more;
viracita--created; manyau--angry; durgama--rare; prema--love; bhagau--good
fortune; smita--smiles; madhura--sweet; mrdu--gentle; upalambha--reproaches;
hrn--to the heart; nita--brought; kantau--lovers.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, Their deep love broken in the bliss of a
quarrel, He bowing down and begging with words choked with emotion and She
filled with jealous anger, with smiles and sweet and gentle reproaches became
reunited in a secluded forest grove.
TEXT 7
nava-kisalaya-talpe
kalpayantau vicitraa
surata-samara-lilam
unmadanaga-ragau
lalita-valaya-kasci-nhpura-dhvana-ramyau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
nava--new;
kisalaya--sprouts; talpe--on the bed; kalpayantau--performing;
vicitraa--wonderful; surata--amorous; samara--battle; lilam--sport;
unmada--wild; anaga--amorous; ragau--happiness; lalita--charming;
valaya--bracelets; kasci--belts; nhpura--anklets; dhvana--sounds;
ramyau--charming.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, their beautiful bracelets, belts, and anklets
gracefully tinkling,
enjoyed wonderful
pastimes of amorous battle, maddened with passion on a bed of new sprouts in a
secluded forest grove.
TEXT 8
priya-kara-parimardojjrmbhamanoru-vakso-
ruha-manasija-kanhddana-kandarpa-lolau
namita-dayita-pani-sprsta-nivi-nibandhau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
priyaof the beloved;
kara--of the hand; parimarda--striking; ujjrmbhamana--expanding; uru--great;
vakso-ruha--breasts; manasija--amorous; kanu--itching; uddana--rods;
kandarpa--amorous; lolau--restlessness; namita--bend; dayita--of the beloved;
pani--the hand; sprsta--touched; nivi-nibandhau--undergarment.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, His hand satisfying the yearnings of love by
scratching Her full breasts and touching Her undergarment, both enjoyed amorous
pastimes in a secluded forest grove.
TEXT 9
priyatama-krta-gahaslesa-kharvayitoru-
stana-mukula-manojsau
vallabhaikatmatecchh
kim api
racita-suska-kranditodara-hasau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
priyatamaby the
beloved; krta--done; gaha--firm; aslesa--embrace; kharvayita--slender;
hru--thighs; stana--breasts; mukula--flower-bud; manojsau--beautiful;
vallabha--with the beloved; ekatmata--oneness; icchh--desiring; kim api--something;
racita--created; suska--dry; krandita--crying; udara—broad asau--smiles and
laughter.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, He firmly embracing Her slender thighs and
beautiful flower-bud breasts, She crying dry tears, He loudly laughing, and
both filled with love for each other, enjoyed amorous pastimes in a secluded
forest grove.
TEXT 10
satata-surata-trsna-vyakulav
unmadisnh
vipula-pulaka-rajad-gaura-nilojjvalagau
mitha uru-parirambhad
eka-dehayamanau
smara nibhrta-nikusje radhika-krsnacandrau
satata--eternal;
surata--amorous; trsna--thirst; vyakulav--agitated; unmadisnh--intoxicated;
vipula-pulaka--hairs standing erect; rajad--shining; gaura--fair; nila--and
dark; ujjvala--splendors; agau--limbs; mitha--together; uru--great;
parirambhad--from an embrace; eka-dehayamanau--becoming like one body.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who, maddened with thirst to eternally enjoy
amorous pastimes, and the hairs of Their fair and dark limbs standing erect
with bliss, became one body in Their tight embrace in a secluded forest grove.
TEXT 11
v
satatam
aparimanojjrmbhamananuragau
mada-rasa-bhara-sindhh
lola-lolayitagau
dalita-sakala-seth
dhanya-gopy-eka-ramyau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
satatam--eternally;
aparimana--without measure; ujjrmbhamana--expanding; anuragau--love; mada--of
amorous passion; rasa--of the nectar; bhara--of the abundance; sindhh--oceans;
lola--with amorous passion; lolayita--restless; agau--bodily limbs; dalita--broken;
sakala--all; seth--barriers; dhanya--fortune; gopy--(t3)gopi(t1); eka--one;
ramyau--charming.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, whose love eternally expands without limit, who are
two oceans of the nectar of wildly passionate love, whose limbs tremble with
desire, who have broken all barriers, who are the only happiness of the
fortunate (t3)gopis(t1), and who enjoy pastimes in a secluded forest grove.
TEXT 12
vipulita-vara-veni-hara-malavataasau
mrdula
adhura-hasollasi-vaktrendu-bimbau
ati-rasa-mada-lolau
citra-kandarpa-keli
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
vipulita--expanded;
vara--excellent; veni--braids; hara--necklaces; mala--flower garlands;
avataasau--crowns; mrdula--gentle; madhura--sweet; hasa--smiles;
ullasi--splendid; vaktra--face; indu--moons; bimbau--circles; ati--very;
rasa--sweet; mada--with passion; lolau--trembling; citra--wonderful;
kandarpa--amorous; keli--pastimes.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who wear crowns of flowers and jewels in Their
handsome hair, whose sweetly smiling, splendid faces are two moons, who tremble
with sweet passion, and who enjoy wonderful amorous pastimes in a secluded
forest grove.
TEXT 13
surata-rasa-madabdhau
santataa santarantau
trutita-valaya-kasci-dama-haravalikau
mani-kanaka-vibhhsotsara-bhasvat-paragau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
surata--of
transcenddental amorous passion; rasa--of the nectar; mada--of bliss;
abdhau--in the ocean; santataa--eternally; santarantau--crossing;
trutita--broken; valaya--bracelets; kasci--belts; dama--garlands;
hara--necklaces; avalikau--and other ornaments; mani--jewels; kanaka--gold;
vibhhsa--ornaments; utsara--removal; bhasvat--splendid; para--transcendental;
agau--bodies.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who eternally swim in the nectar ocean of
transcendental conjugal bliss, and who, with jewel necklaces, flower garlands,
belts, and bracelets all broken, and Their bodies now bereft of gold and
jewels, shine with great brilliance in a secluded forest grove
. TEXT 14
stabakita-mani-damna
preyasa gumphitaty-ad-
bhuta-su-lalita-veni-preyasi-klpta-chau
mitha
udayad-akhana-prema-rajjh-vibaddhau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
stabakita colected;
mani--jewels; damna--with a string; preyasa--by the beloved; gumphita--strung;
aty--very; adbhuta--wonderful; su--very; lalita--charming; veni--braids;
preyasi--by the beloved; klpta--fashioned; chau--crown; mitha--both;
udayad--arising; akhana--unbroken; prema--of love; rajjh--by the ropes; vibaddhau--bound.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, He decorating Her braids with strings of
flowers and jewels, and She carefully decorating His crown, are tightly bound
to each other with unbroken ropes of love in a secluded forest grove.
TEXT 15
jaghana-lulita-veni-visphurad-barha-chau
kanaka-rucira-cha-kakana-dvandva-pani
vilasad-aruna-rociu-pita-kauseya-vasau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
jaghana--hips;
lulita--touching; veni--braids; visphurad--splendid; barha--peacock feather;
chau--crown; kanaka--gold; rucira--splendid; cha--crown; kakana--bracelets;
dvandva--pair; pani--hands; vilasad--splendid; aruna--red; rociu--splendor;
pita--yellow; kauseya--silk; vasau--garments.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, Her braids reaching down to Her hips, His hair
decorated with a peacock feather, He dressed in yellow silk and She in splendid
red, are gloriously decorated with golden bracelets and crowns in a secluded
forest grove.
kanaka-jalada-gatrau
nila-sonabja-netrau
mrgamada-rasa-bhalau
malati-kunda-malau
tarala-taruna-vesau
nila-pitambaresau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
kanaka--gold;
jalada--cloud; gatrau--limbs; nila--blue; sona--and red; abja--lotus;
netrau--eyes; mrgamada--musk; rasa--sweet; bhalau--foreheads;
malati--(t3)malati(t1); kunda--and (t3)kundat1) flowers; malau--garlands;
tarala--restless; taruna--youth; vesau--nature; nila--blue; pita--and yellow;
ambara--garments; isau--regal.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, whose limbs are monsoon clouds and gold, whose eyes
are blue and red lotuses, whose foreheads are anointed with sweet musk, who
wear garlands of (t3)malati(t1) and (t3)kunda(t1) flowers, who have the
charming playfulness of youth, and who wear regal blue and yellow garments in a
secluded forest grove.
TEXT 17
lalita-nava-kisorau
navya-lavanya-pusjau
sakala-rasika-chalakrti
mugdha-vesau
madhura-madhura-mhrti
vidyud-ambhoda-kanti
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
lalita--charming;
nava--new; kisorau--youth; navya--new; lavanya--handsomeness; pusjau--filled;
sakala--all; rasika--of they who relish nectar; cha--the crowning;
alakrti--ornament; mugdha appearance; vesau--garments; madhura--sweet;
madhura--sweet; mhrti--forms; vidyud--of a lightning flash; ambhoda--and a
cloud; kanti--the splendor.
tr
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who are eternally young, who are filled with
ever-fresh handsomeness, who are the crowns of all lovers, who are charming,
whose transcendental forms are sublimely sweet, and who are splendid as a
monsoon cloud and lightning in a secluded forest grove.
TEXT 18
kim api
parama-sobha-madhuri-rhpa-cesta-
hasita-lalita-drsty-aty-adbhutotkarsa-kastham
parama-rasa-rahasyavesatau
sandadhanau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
kim api--something;
parama--transcendental; sobha--splendor; madhuri--sweetness; rhpa--form;
cesta--actions; hasita--smiling; lalita--charming and playful; drsty--glances;
aty--very; adbhuta--wonderful; utkarsa--excellence; kastham--ultimate;
parama--supreme; rasa--nectar; rahasya--secret; avesatau--entering;
sandadhanau--placing.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who meet and taste the most secret and sweet nectar
as They place Their charming, smiling gae at each other's supreme
transcendental sweetness in a secluded forest grove.
TEXT 19
nikhila-nigama-ghhau
nityam anyonya-gaha-
pranaya-bhara-vivrddhau
tugitanaga-cestau
surata-rasa-madandhau
nyasta-jivau mitho 'ge
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
nikhila--to all;
nigama--the (t3)Vedas(t1); ghhau--hidden; nityam—eternally nyonya--mutually;
gaha--deep; pranaya--of love; bhara--abundance; vivrddhau--increased;
tugita--aroused; anaga--amorous; cestau--pastimes; surata--amorous;
rasa--nectar; mada--by happiness; andhau--blind; nyasta--placed; jivau--lives;
mitho--mutually; age--in the body.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who are hidden from all the (t3)Vedas(t1), who are
deeply in love, who are blinded by the happiness of Their sweet transcendental
amorous pastimes, and who have placed Their lives in each other's hands in a
secluded forest grove.
TEXT 20
ramana-vadana-candre
datta-tambhla-viti
nija-rasa-nidhi-vaktre
datta-tac-carvya-bhagau
mitha
uru-rasadaga-sparsa-lolhbhyamanau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
ramana--of the lover;
vadana--of the mouth; candre--in the moon; datta--placed;
tambhla-viti--betelnuts; nija--own; rasa--nectar; nidhi--ocean; vaktre--in the
mouth; datta--placed; tac--that; carvya--chewed; bhagau--potion; mitha--each
other; uru--great; rasa--nectar; da--giving; aga--limbs; sparsa--touch;
lolhbhyamanau--yearning.
Meditate on Sri Sri
RadhikaKrsnacandra, who place betelnuts in the moon of each other's
handsome mouth, who take the chewed betelnuts from each other's mouth and place
them in the nectar ocean of Their own mouth, and who long to touch each other's
sweet transcendental form in a secluded forest grove.
TEXT 21
ati-rasa-mada-vegan
nistrapa-dhairya-drsti
krama-samudita-tat-tat-sauratascarya-niti
bahir
ati-rasa-lilanuvrataksama-varnau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
ati--sweet;
rasa--nectar; mada--passion; vegan--from the force; nistrapa--without shyness;
dhairya--peacefulness; drsti--glances; krama--sequence; samudita--manifested;
tat-tat—various aurata--amorous; ascarya--wonderful; niti--activities;
bahir--outside; ati--sweet; rasa--nectar; lila--pastimes; anuvrata--intent;
aksama-varnau--great.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, impelled by amorous passion have lost all
shyness and all peaceful composure, who enjoy very wonderful amorous pastimes
one after another, and who reveal the glory of Their sweet pastimes in a
secluded forest grove.
TEXT 22
rajata-bhavana-randhrayata-sanmanda-sita-
nila-vidalita-tuganaga-sagrama-khedau
ksana-sahacara-ramyarabdha-bhhyo-viharau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
rajata--splendid;
bhavana--palace; randhra--at the window; ayata--arrived; sanmanda--gentle;
sita--cool; anila--breee; vidalita--broken; tuga--exalted; anaga--amorous;
sagrama--battle; khedau--fatigued; ksana--in a moment; sahacara--accompanying;
ramya--charming; arabdha--begun; bhhyo--again; viharau--transcendental
pastimes.
tr
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, the fatigue of Their great amorous battle
broken by the cool and gentle breee entering the window of Their splendid
palace, They pause for a moment and again begin Their delightful transcendental
pastimes in a secluded forest grove.
TEXT 23
tad-ati-lalita-lila-lola-lolaga-laksyau
su-lalita-lalitader
nirnimesaksi-randhraiu
hrdayam upanayantau
phrna-saukhyambu-rasi
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
tad--of Them;
ati--very; lalita--charming and playful; lila--by the transcendental pastimes;
lola--restless; lola--moving; aga--limbs; laksyau--seen; su--very;
lalita--playful; lalita--Lalita; ader--beginning with; nirnimesa--unblinking;
aksi-randhraiu--eyes; hrdayam--heart; upanayantau--bringing; phrna--full;
saukhya--of bliss; ambu-rasi--two oceans.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, who tremble with passion in Their charming
pastimes, as Lalita and the other beautiful (t3)gopis(t1) look on with
unblinking eyes, who offer their hearts to each other, and who are two oceans
of perfect transcendental bliss in a secluded forest grove.
TEXT 24
pranaya-maya-vayasyau
kusja-randrarpitaksiu
ksiti-talam anu
labdhananda-mhrcchaa patantiu
prati-rati vidadhanau
cestitais citra-citraiu
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
pranaya-maya--full of
love; vayasyau--friends; kusja--forest grove; randra--opening; arpita--placed;
aksiu--eyes; ksiti--of the earth; talam--t the surface; anulabdha--attained;
ananda--bliss; mhrcchaa--fainting; patantiu--falling; prati rati--amorous
pastimes; vidadhanau--performing; cestitais--with activities; citra--wonderful;
citraiu--wonderful.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, observing whose very wonderful amorous pastimes in
a secluded forest grove, Their affectionate (t3)gopi(t1) friends become overcome
with bliss and fall to the ground unconscious.
TEXT 25
bahu-vidha-parimrstanyonya-gatrav
ajasraa
bahu-vidha-pariprccha-karitanyonya-vacau
animisa-nayanali-svaditanyonya-vaktrau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
bahu--many;
vidha--ways; parimrsta--stroked; anyonya--of each other; gatrav--limbs;
ajasraa--continually; bahu--in many; vidha--ways; pariprccha--asked;
karita--done; anyonya--of each other; vacau--words; animisa--unblinking;
nayana--eyes; ali--bees; svadita--tasted; anyonya--each other's;
vaktrau--faces.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, continually stroking each other's limbs, and
conversing and asking each other many questions, drink the nectar of each
other's face with the bumblebees of unblinking eyes in a secluded forest grove.
TEXT 26
manasija-rasa-sindhor
adbhutavarta-vega-
sramita-tanu-manaskau
keli-vismapitali
bahu-vidha-rasa-gatra-sparsa-jalpa-prahasau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
manasija--of amorous
pastimes; rasa--of the nectar; sindhor--oceans; adbhuta--wonderful;
avarta--whirlpool; vega--force; sramita--fatigued; tanu--forms;
manaskau--hearts; keli--by pastimes; vismapita--astonished; ali--friends;
bahu--many; vidha--ways; rasa--nectar; gatra--limbs; sparsa--touch;
jalpa--conversation; prahasau--laughter.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, whose bodies and hearts are exhausted, violently
tossed by the
powerful and wonderful
whirlpool of the nectar ocean of transcendental amorous pastimes, whose pastimes
fill Their (t3)gopi(t1) friends with wonder, and who taste many kinds of
transcendental sweetness, touching each other's limbs, and talking and laughing
in a secluded forest grove.
TEXT 27
bahula-surata-khelayasa-sakhinna-gatrau
dayita-nija-sakhibhir vijyamanau
patantaiu
sarasa-bhujaga-valli-pallavam-vadi-vaktrau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
bahula--many;
surata--amorous; khela--by pastimes; ayasa--by fatigue; sakhinna--distressed;
gatrau--limbs; dayita--beloved; nija--own; sakhibhir--with friends;
vijyamanau--fanned; patantaiu--falling; sarasa--nectarean;
bhujaga--(t3)bhujaga(t1); valli--vines; pallavam--blossoms; vadi--speaking;
vaktrau--mouths.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra, whose limbs, exhausted by enjoying many amorous
pastimes, are fanned by Their dear (t3)gopi(t1) friends, and whose lips blossom
with beautiful (t3)bhujaga(t1) vine flowers of the word iyesi in a secluded
forest grove. TEXT 28
mitha-uru-pulaka-Sri
-dor-lata-baddha-kanthau
vyati-milita-mukhendh
kikini-lalitaghri
nava-rati-rasa-khela-sranti-tandralu-netrau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
mitha--of each other;
uru--great; pulaka--hairs standing up; Sri --handsome; dor--of arms;
lata--vines; baddha--bound; kanthau--necks; vyatimilita--intimately meeting;
mukha--face; indh--moons; kikini--anklets; lalita--charming; aghri--feet;
nava--new; rati--amorous; rasa--nectar; khela--pastimes; sranti--fatigue;
tandralu--sleepy; netrau--eyes.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, the hairs of Their bodies erect with joy, the
vines of Their arms bound about each other's neck, the moons of Their faces
touching, and Their anklets tinkling, close Their eyes, sleepy with exhaustion
from enjoying ever-new nectarean amorous pastimes in a secluded forest grove.
TEXT 29
surata-rasa-samudre
padam a-cha-magnau
truti-\lavam iva yataa
manyamanau tri-yamam
pratinimisam
asimojjrmbhitanaga-trsnau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
surata--of amorous
pastimes; rasa--of nectar; samudre--oceans; padam--foot; a--up to; cha--the top
of the head; magnau--plunged; truti-lavam--a fraction of a second; iva--like;
yataa--passed; manyamanau--considering; tri-yamam--the nine hours;
pratinimisam--at every moment; asima--limitless; ujjrmbhita--expanding;
anaga--amorous; trsnau--thirst.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, plunged from head to foot in the nectar ocean
of transcendental amorous love, and thinking that the nine hours of night pass
as swiftly as a moment, at every moment thirst to taste limitless amorous
pastimes in a secluded forest grove.
TEXT 30
tad-ati-madhura-dhamni
namni vatsalya-matrat
katham api kalaniyau kasyacid
bhama-simni
sruti-tatibhir agamyau
sat-sabhajasra-sagau
smara nibhrta-nikusje
radhika-krsnacandrau
tad--of Them;
ati--very; madhura--sweet; dhamni--splendor; namni--names; vatsalya--by love;
matrat--alone; katham api--something; kalaniyau--may be understood;
kasyacid--by someone; bhama--of splendor; simni--the limit; sruti-tatibhir--by
the (t3)Vedas(t1)agamyau--unapproachable; sat--of the saintly; sabha--in the
assembly; ajasra--eternal; sagau--association.
Meditate on Sri Sri
Radhika-Krsnacandra who, in the sound of Their very sweet and splendid
Holy Names may be directly seen by the love of a very fortunate person, who
cannot be approached by the (t3)Vedas(t1), and who eternally stay with the
devotees in a secluded forest grove.
TEXT 31
parama-rasa-rahasyananda-niusyandi-Vrnda-
vana-vipina-nikusje divya-divyair
vilasaiu
niravadhi rasamanau
radhika-krsnacandrau;
bhaja sakalam upeksya tavakau
sastra-yuktiu